介绍契父契母 대부모 소개 jièshào qìfù qìmǔ

대화

대화 1

中文

A:您好,我想向您介绍一下我的契父契母。
B:您好!很高兴认识您们。
A:这是我的契父,张先生,这是我的契母,李女士。
B:张先生,李女士,您好!
张先生:您好!
李女士:您好!
C:我们很高兴能成为你们的契子女,感谢你们的关爱。
B:不用客气,你们也很优秀,我们也都很开心能有你们这样的契子女。

拼音

A:nínhǎo,wǒ xiǎng xiàng nín jièshào yīxià wǒ de qìfù qìmǔ。
B:nínhǎo!hěn gāoxìng rènshi nínmen。
A:zhè shì wǒ de qìfù,zhāng xiānsheng,zhè shì wǒ de qìmǔ,lǐ niángshì。
B:zhāng xiānsheng,lǐ niángshì,nínhǎo!
zhāng xiānsheng:nínhǎo!
lǐ niángshì:nínhǎo!
C:wǒmen hěn gāoxìng néng chéngwéi nǐmen de qìzǐnyǔ,gǎnxiè nǐmen de guān'ài。
B:búyòng kèqì,nǐmen yě hěn yōuxiù,wǒmen yě dōu hěn kāixīn néng yǒu nǐmen zhèyàng de qìzǐnyǔ。

Korean

A: 안녕하세요, 제 대부모님을 소개해 드리겠습니다.
B: 안녕하세요! 만나서 반갑습니다.
A: 이분이 제 대부이신 장 선생님이시고, 이분이 제 대모이신 이 선생님이십니다.
B: 장 선생님, 이 선생님, 안녕하세요!
장 선생님: 안녕하세요!
이 선생님: 안녕하세요!
C: 저희는 당신들의 대자녀가 되어서 매우 기쁩니다. 감사합니다.
B: 천만에요. 여러분도 훌륭하시고, 저희도 여러분을 대자녀로 맞이하게 되어 매우 행복합니다.

자주 사용하는 표현

介绍我的契父契母

jièshào wǒ de qìfù qìmǔ

제 대부모님을 소개하다

문화 배경

中文

在中国的传统文化中,契父契母代表着一种特殊的亲情关系,他们承担着一定的教育和关爱责任。契子女通常会对契父契母非常尊重,并在重要节日或场合给予问候和祝福。选择契父契母通常是基于双方的信任和亲密关系。

契父契母关系在中国并非普遍,但它在某些地区和家庭中仍然存在。

称呼契父契母时,通常会根据双方的年龄和关系选择相应的称呼,比如“张叔叔”、“李阿姨”等,这体现了中国文化的尊重和礼貌。

拼音

zài zhōngguó de chuántǒng wénhuà zhōng,qìfù qìmǔ dàibiǎo zhe yī zhǒng tèshū de qīnqing guānxi,tāmen chéngdān zhe yīdìng de jiàoyù hé guān'ài zérèn。qìzǐnyǔ tōngcháng huì duì qìfù qìmǔ fēicháng zūnjìng,bìng zài zhòngyào jiérì huò chǎnghé gěiyǔ wènhòu hé zhùfú。xuǎnzé qìfù qìmǔ tōngcháng shì jīyú shuāngfāng de xìnrèn hé qīnmì guānxi。

qìfù qìmǔ guānxi zài zhōngguó bìngfēi pǔbiàn,dàn tā zài mǒuxiē dìqū hé jiātíng zhōng réngrán cúnzài。

chēnghu qìfù qìmǔ shí,tōngcháng huì gēnjù shuāngfāng de niánlíng hé guānxi xuǎnzé xiāngyìng de chēnghu,bǐrú“zhāng shūshu“、“lǐ āyí”děng,zhè tǐxiàn le zhōngguó wénhuà de zūnjìng hé lǐmào。

Korean

중국 전통 문화에서 대부모는 특별한 가족 관계를 나타내며, 교육과 보살핌에 대한 특정한 책임을 지닙니다. 대자녀는 일반적으로 대부모에게 큰 존경심을 보이며, 중요한 명절이나 특별한 경우에 인사와 축복을 전합니다. 대부모의 선택은 일반적으로 상호 신뢰와 긴밀한 관계를 바탕으로 합니다.

대부모 관계는 중국 전역에 널리 퍼져 있지는 않지만, 일부 지역과 가정에서는 여전히 존재합니다.

대부모를 부를 때는 연령과 관계에 따라 적절한 존칭을 사용합니다. 예를 들어 “장 선생님”, “이 선생님” 등입니다. 이것은 중국 문화의 존중과 예의를 반영합니다.

고급 표현

中文

承蒙二老关照,我深感荣幸。

感谢契父契母多年来的关爱与教诲。

今后还请多多指教。

拼音

chéngméng èrlǎo guānzhào,wǒ shēngǎn róngxìng。

gǎnxiè qìfù qìmǔ duōnián lái de guān'ài yǔ jiàohuǐ。

jīnhòu hái qǐng duōduō zhǐjiào。

Korean

두 분의 넘치는 관심과 따뜻한 마음에 진심으로 감사드립니다.

지금까지 베풀어주신 사랑과 격려에 깊은 감사를 드립니다.

앞으로도 많은 가르침 부탁드립니다.

문화적 금기

中文

在介绍契父契母时,避免过于随意或轻浮。要尊重长辈,使用合适的称呼。

拼音

zài jièshào qìfù qìmǔ shí,bìmiǎn guòyú suíyì huò qīngfú。yào zūnjìng zhǎngbèi,shǐyòng héshì de chēnghu。

Korean

대부모를 소개할 때는 너무 무례하거나 경솔한 태도는 피하십시오. 어른을 존중하고 적절한 호칭을 사용하십시오.

사용 키 포인트

中文

介绍契父契母时,要先说明双方的关系,并介绍契父契母的姓名和身份。选择正式或非正式的表达方式取决于场合和与对方的关系。

拼音

jièshào qìfù qìmǔ shí,yào xiān shuōmíng shuāngfāng de guānxi,bìng jièshào qìfù qìmǔ de xìngmíng hé shēnfèn。xuǎnzé zhèngshì huò fēizhèngshì de biǎodá fāngshì qǔjué yú chǎnghé hé yǔ duìfāng de guānxi。

Korean

대부모를 소개할 때는 먼저 당사자 간의 관계를 명확히 하고 대부모의 이름과 신분을 소개해야 합니다. 형식적인 표현을 사용할지 비형식적인 표현을 사용할지는 상황과 상대방과의 관계에 따라 달라집니다.

연습 힌트

中文

反复练习介绍契父契母的流程,确保表达流畅自然。

在练习过程中,尝试不同的表达方式,以适应不同的场合和对象。

可以与朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。

拼音

fǎnfù liànxí jièshào qìfù qìmǔ de liúchéng,quèbǎo biǎodá liúlàng zìrán。

zài liànxí guòchéng zhōng,chángshì bùtóng de biǎodá fāngshì,yǐ shìyìng bùtóng de chǎnghé hé duìxiàng。

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,tígāo shíjì yìngyòng nénglì。

Korean

대부모 소개 과정을 반복해서 연습하여 유창하고 자연스러운 표현을 할 수 있도록 하십시오.

연습하는 동안 다양한 표현 방법을 시도하여 다른 상황과 대상에 맞게 적응할 수 있도록 하십시오.

친구나 가족과 역할극을 하여 실제 활용 능력을 높일 수 있습니다.