介绍契父契母 Представление крёстных родителей
Диалоги
Диалоги 1
中文
A:您好,我想向您介绍一下我的契父契母。
B:您好!很高兴认识您们。
A:这是我的契父,张先生,这是我的契母,李女士。
B:张先生,李女士,您好!
张先生:您好!
李女士:您好!
C:我们很高兴能成为你们的契子女,感谢你们的关爱。
B:不用客气,你们也很优秀,我们也都很开心能有你们这样的契子女。
拼音
Russian
A: Здравствуйте, я хотел бы представить вам моих крёстных родителей.
B: Здравствуйте! Очень приятно познакомиться.
A: Это мой крёстный отец, господин Чжан, и это моя крёстная мать, госпожа Ли.
B: Господин Чжан, госпожа Ли, здравствуйте!
Господин Чжан: Здравствуйте!
Госпожа Ли: Здравствуйте!
C: Мы очень рады быть вашими крёстными детьми, и спасибо вам за вашу заботу.
B: Пожалуйста. Вы тоже замечательные, мы тоже очень рады иметь вас в качестве крёстных детей.
Часто используемые выражения
介绍我的契父契母
представить моих крёстных родителей
Культурный фон
中文
在中国的传统文化中,契父契母代表着一种特殊的亲情关系,他们承担着一定的教育和关爱责任。契子女通常会对契父契母非常尊重,并在重要节日或场合给予问候和祝福。选择契父契母通常是基于双方的信任和亲密关系。
契父契母关系在中国并非普遍,但它在某些地区和家庭中仍然存在。
称呼契父契母时,通常会根据双方的年龄和关系选择相应的称呼,比如“张叔叔”、“李阿姨”等,这体现了中国文化的尊重和礼貌。
拼音
Russian
В традиционной китайской культуре крёстные родители представляют собой особую семейную связь, несущую определённую ответственность за воспитание и заботу. Крёстные дети, как правило, проявляют большое уважение к своим крёстным родителям и выражают им почтение и поздравления в важные праздники или по особым случаям. Выбор крёстных родителей обычно основан на взаимном доверии и тесных отношениях.
Крёстные отношения не распространены повсеместно в Китае, но всё ещё существуют в некоторых регионах и семьях.
При обращении к крёстным родителям обычно используются соответствующие титулы в зависимости от возраста и отношений между сторонами, например, «дядя Чжан», «тётя Ли» и т. д., что отражает уважение и вежливость китайской культуры.
Продвинутые выражения
中文
承蒙二老关照,我深感荣幸。
感谢契父契母多年来的关爱与教诲。
今后还请多多指教。
拼音
Russian
Я глубоко благодарен за вашу заботу и поддержку.
Спасибо вам, мои крёстные родители, за вашу любовь и наставления на протяжении многих лет.
Я надеюсь на ваше дальнейшее руководство.
Культурные запреты
中文
在介绍契父契母时,避免过于随意或轻浮。要尊重长辈,使用合适的称呼。
拼音
zài jièshào qìfù qìmǔ shí,bìmiǎn guòyú suíyì huò qīngfú。yào zūnjìng zhǎngbèi,shǐyòng héshì de chēnghu。
Russian
При представлении крёстных родителей следует избегать излишней фамильярности или легкомыслия. Необходимо проявлять уважение к старшим и использовать соответствующие обращения.Ключевые точки
中文
介绍契父契母时,要先说明双方的关系,并介绍契父契母的姓名和身份。选择正式或非正式的表达方式取决于场合和与对方的关系。
拼音
Russian
При представлении крёстных родителей сначала необходимо уточнить взаимоотношения между сторонами и назвать имена и статус крёстных родителей. Выбор формального или неформального обращения зависит от ситуации и отношений с собеседником.Советы для практики
中文
反复练习介绍契父契母的流程,确保表达流畅自然。
在练习过程中,尝试不同的表达方式,以适应不同的场合和对象。
可以与朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。
拼音
Russian
Повторяйте процесс представления крёстных родителей несколько раз, чтобы добиться плавной и естественной речи.
Во время тренировки пробуйте разные варианты выражений, чтобы адаптироваться к различным ситуациям и собеседникам.
Можно разыгрывать сценки с друзьями или членами семьи, чтобы повысить практические навыки.