团购优惠 단체 구매 할인
대화
대화 1
中文
顾客:您好,请问这个火锅底料团购价是多少?
商家:您好,现在团购价是每份15元,原价是20元,买五送一。
顾客:哦,买五送一啊,那如果我买十份呢?
商家:买十份的话,可以再优惠一些,每份14元。
顾客:14元?能不能再便宜点?比如13.5元?
商家:这个价格已经很优惠了,再低的话我们就亏本了。不过,我可以送您两份调料包。
顾客:好吧,那就十份,每份14元,再送两份调料包。
拼音
Korean
손님: 안녕하세요. 이 훠궈 재료를 단체 구매하면 얼마입니까?
판매원: 안녕하세요. 지금 단체 구매 가격은 개당 15위안입니다. 정가는 20위안이지만, 5개 사면 1개는 무료입니다.
손님: 아, 5개 사면 1개 무료군요. 그럼 10개 사면 어떻게 됩니까?
판매원: 10개 사시면 추가 할인을 해 드릴 수 있습니다. 개당 14위안입니다.
손님: 14위안이요? 더 싸게 해줄 수 없나요? 예를 들어 13.5위안처럼?
판매원: 이 가격이 이미 매우 저렴합니다. 그 이하로 하면 손해를 봅니다. 하지만 양념 소스 두 개를 드릴 수 있습니다.
손님: 좋아요. 그럼 10개에 개당 14위안으로 하고 양념 소스 두 개도 주세요.
자주 사용하는 표현
团购优惠
단체 구매 할인
문화 배경
中文
在中国,团购是一种非常常见的购物方式,尤其是在电商平台上。商家为了吸引顾客,通常会提供比单买更低的团购价。讨价还价也是中国购物文化中常见的一部分,尤其是在传统市场或小店里。
拼音
Korean
중국에서는 단체 구매가 매우 일반적인 쇼핑 방식이며, 특히 전자상거래 플랫폼에서 많이 볼 수 있습니다. 고객을 유치하기 위해 판매자는 일반적으로 개별 구매보다 저렴한 단체 구매 가격을 제공합니다. 흥정 또한 중국 쇼핑 문화의 일반적인 부분이며, 특히 전통 시장이나 작은 상점에서 자주 볼 수 있습니다.
고급 표현
中文
您看,如果我多买一些,能不能再给些优惠?
这个价格虽然很优惠了,但是如果再便宜一点,我就能多买一些了。
拼音
Korean
좀 더 많이 구매하면 할인을 더 해주실 수 있을까요? 이 가격이 이미 저렴하지만, 더 저렴하면 더 많이 살 수 있을 텐데요.
문화적 금기
中文
在讨价还价时,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起商家的反感。切勿在公共场合大声喧哗,影响他人。
拼音
Zài tǎojià huìjià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bùyào guòyú qiángyìng huò duōduōbīrén, yǐmiǎn yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn. Qiēwù zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng tārén.
Korean
흥정할 때는 말투와 태도에 주의해서 너무 강하게 나오거나 공격적으로 나오지 않도록 해야 판매원의 기분을 상하지 않게 할 수 있습니다. 공공장소에서 큰 소리로 이야기해서 다른 사람들에게 피해를 주는 일이 없도록 주의해야 합니다.사용 키 포인트
中文
团购优惠主要适用于购买数量较多的情况,例如聚餐、公司活动等。年龄和身份没有特别限制,但需要注意场合,在正式场合不宜大声讨价还价。
拼音
Korean
단체 구매 할인은 주로 단체 식사나 회사 행사 등 다량으로 구매할 때 적합합니다. 연령이나 신분에 대한 특별한 제한은 없지만, 상황에 맞춰 행동해야 합니다. 공식적인 자리에서는 큰 소리로 흥정하는 것은 적절하지 않습니다.연습 힌트
中文
多练习不同的讨价还价策略,例如先从一个比较高的价格开始谈,然后再逐步降低。
注意观察商家的反应,根据情况调整自己的策略。
学习一些常用的讨价还价的表达方式,例如“能不能便宜一点?”“再便宜点行不行?”等等。
拼音
Korean
다양한 흥정 전략을 연습하세요. 예를 들어, 약간 높은 가격에서 시작하여 점차 낮추는 방법입니다. 판매원의 반응을 잘 살펴보고 상황에 따라 전략을 조정하세요. "좀 더 싸게 해줄 수 있을까요?" "더 싸게 해줄 수 있을까요?" 등과 같이 일반적으로 사용되는 흥정 표현을 배우세요.