团购优惠 まとめ買い割引 Tuán gòu yōu huì

ダイアログ

ダイアログ 1

中文

顾客:您好,请问这个火锅底料团购价是多少?
商家:您好,现在团购价是每份15元,原价是20元,买五送一。
顾客:哦,买五送一啊,那如果我买十份呢?
商家:买十份的话,可以再优惠一些,每份14元。
顾客:14元?能不能再便宜点?比如13.5元?
商家:这个价格已经很优惠了,再低的话我们就亏本了。不过,我可以送您两份调料包。
顾客:好吧,那就十份,每份14元,再送两份调料包。

拼音

Gùkè: Nínhǎo, qǐngwèn zhège huǒguō dǐliào tuángòujià shì duōshao?
Shāngjiā: Nínhǎo, xiànzài tuángòujià shì měi fèn 15 yuán, yuánjià shì 20 yuán, mǎi wǔ sòng yī.
Gùkè: Ó, mǎi wǔ sòng yī a, nà rúguǒ wǒ mǎi shí fèn ne?
Shāngjiā: Mǎi shí fèn dehuà, kěyǐ zài yōuhuì yīxiē, měi fèn 14 yuán.
Gùkè: 14 yuán?Néng bùnéng zài piányi diǎn?Bǐrú 13.5 yuán?
Shāngjiā: Zhège jiàgé yǐjīng hěn yōuhuì le, zài dī dehuà wǒmen jiù kuīběn le. Bùguò, wǒ kěyǐ sòng nín liǎng fèn tiáoliào bāo.
Gùkè: Hǎoba, nà jiù shí fèn, měi fèn 14 yuán, zài sòng liǎng fèn tiáoliào bāo.

Japanese

客:すみません、この火鍋の素のまとめ買いの値段はいくらですか?
店員:いらっしゃいませ。今ならまとめ買い価格で1つ15元です。通常価格は20元ですが、5つ買うと1つ無料です。
客:へぇ、5つ買うと1つ無料なんですね。もし10個買ったらどうなりますか?
店員:10個だと、さらに割引できます。1つ14元になります。
客:14元ですか? もっと安くしてもらえませんか?例えば13.5元とか?
店員:この値段はもうかなりお買い得です。それ以下だと赤字になってしまいます。でも、調味料の袋を2つプレゼントできます。
客:分かりました。じゃあ10個で、1つ14元、それに調味料の袋を2つください。

よく使う表現

团购优惠

Tuángòu yōuhuì

まとめ買い割引

文化背景

中文

在中国,团购是一种非常常见的购物方式,尤其是在电商平台上。商家为了吸引顾客,通常会提供比单买更低的团购价。讨价还价也是中国购物文化中常见的一部分,尤其是在传统市场或小店里。

拼音

Zài zhōngguó, tuángòu shì yī zhǒng fēicháng chángjiàn de gòuwù fāngshì, yóuqí shì zài diānshāng píngtái shàng. Shāngjiā wèile xīyǐn gùkè, tōngcháng huì tígōng bǐ dānmǎi gèng dī de tuángòujià. Tǎojià huìjià yěshì zhōngguó gòuwù wénhuà zhōng chángjiàn de yībùfèn, yóuqí shì zài chuántǒng shìchǎng huò xiǎo diàn lǐ.

Japanese

中国では、まとめ買いは非常に一般的な買い物方法で、特にECサイトでよく見られます。顧客を引き付けるために、販売業者は通常、単品購入よりも低いまとめ買い価格を提供します。値引き交渉も中国の買い物文化の一般的な一部であり、特に伝統的な市場や小さな店でよく見られます。

高級表現

中文

您看,如果我多买一些,能不能再给些优惠?

这个价格虽然很优惠了,但是如果再便宜一点,我就能多买一些了。

拼音

Nín kàn, rúguǒ wǒ duō mǎi yīxiē, néng bùnéng zài gěi xiē yōuhuì? Zhège jiàgé suīrán hěn yōuhuì le, dànshì rúguǒ zài piányi yīdiǎn, wǒ jiù néng duō mǎi yīxiē le。

Japanese

もしもっとたくさん買ったら、もう少し安くしてもらえますか? この値段は確かに安いですが、もっと安ければもっとたくさん買えるんですけど。

文化禁忌

中文

在讨价还价时,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起商家的反感。切勿在公共场合大声喧哗,影响他人。

拼音

Zài tǎojià huìjià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bùyào guòyú qiángyìng huò duōduōbīrén, yǐmiǎn yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn. Qiēwù zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng tārén.

Japanese

値引き交渉をする際には、言葉遣い、態度に注意し、あまり強硬に出すぎたり、威圧的にしたりしないようにしましょう。販売員の気分を害する可能性があります。また、公共の場で大声で話したりして、他人に迷惑をかけることのないようにしましょう。

使用キーポイント

中文

团购优惠主要适用于购买数量较多的情况,例如聚餐、公司活动等。年龄和身份没有特别限制,但需要注意场合,在正式场合不宜大声讨价还价。

拼音

Tuángòu yōuhuì zhǔyào shìyòng yú gòumǎi shùliàng jiào duō de qíngkuàng, lìrú jùcān, gōngsī huódòng děng. Niánlíng hé shēnfèn méiyǒu tèbié xiànzhì, dàn yào zhùyì chǎnghé, zài zhèngshì chǎnghé bùyí dàshēng tǎojià huìjià.

Japanese

まとめ買い割引は、複数人で食事をする時や会社のイベントなど、大量に購入する場合に主に適しています。年齢や身分に関する特別な制限はありませんが、場をわきまえる必要があります。フォーマルな場では、大声で値引き交渉をするのは好ましくありません。

練習ヒント

中文

多练习不同的讨价还价策略,例如先从一个比较高的价格开始谈,然后再逐步降低。

注意观察商家的反应,根据情况调整自己的策略。

学习一些常用的讨价还价的表达方式,例如“能不能便宜一点?”“再便宜点行不行?”等等。

拼音

Duō liànxí bùtóng de tǎojià huìjià cèlüè, lìrú xiān cóng yīgè bǐjiào gāo de jiàgé kāishǐ tán, ránhòu zài zhúbù jiàngdī. Zhùyì guānchá shāngjiā de fǎnyìng, gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de cèlüè. Xuéxí yīxiē chángyòng de tǎojià huìjià de biǎodá fāngshì, lìrú “néng bùnéng piányi yīdiǎn?” “zài piányi diǎn xíng bùxíng?” děngděng。

Japanese

色々な値引き交渉の戦略を練習しましょう。例えば、少し高い価格から始めて、徐々に下げていくといった方法です。 販売員の反応をよく観察し、状況に応じて戦略を変えていきましょう。 「少し安くしてもらえませんか?」「もっと安くしてもらえませんか?」など、よく使われる値引き交渉の表現を学びましょう。