团购优惠 まとめ買い割引
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,请问这个火锅底料团购价是多少?
商家:您好,现在团购价是每份15元,原价是20元,买五送一。
顾客:哦,买五送一啊,那如果我买十份呢?
商家:买十份的话,可以再优惠一些,每份14元。
顾客:14元?能不能再便宜点?比如13.5元?
商家:这个价格已经很优惠了,再低的话我们就亏本了。不过,我可以送您两份调料包。
顾客:好吧,那就十份,每份14元,再送两份调料包。
拼音
Japanese
客:すみません、この火鍋の素のまとめ買いの値段はいくらですか?
店員:いらっしゃいませ。今ならまとめ買い価格で1つ15元です。通常価格は20元ですが、5つ買うと1つ無料です。
客:へぇ、5つ買うと1つ無料なんですね。もし10個買ったらどうなりますか?
店員:10個だと、さらに割引できます。1つ14元になります。
客:14元ですか? もっと安くしてもらえませんか?例えば13.5元とか?
店員:この値段はもうかなりお買い得です。それ以下だと赤字になってしまいます。でも、調味料の袋を2つプレゼントできます。
客:分かりました。じゃあ10個で、1つ14元、それに調味料の袋を2つください。
よく使う表現
团购优惠
まとめ買い割引
文化背景
中文
在中国,团购是一种非常常见的购物方式,尤其是在电商平台上。商家为了吸引顾客,通常会提供比单买更低的团购价。讨价还价也是中国购物文化中常见的一部分,尤其是在传统市场或小店里。
拼音
Japanese
中国では、まとめ買いは非常に一般的な買い物方法で、特にECサイトでよく見られます。顧客を引き付けるために、販売業者は通常、単品購入よりも低いまとめ買い価格を提供します。値引き交渉も中国の買い物文化の一般的な一部であり、特に伝統的な市場や小さな店でよく見られます。
高級表現
中文
您看,如果我多买一些,能不能再给些优惠?
这个价格虽然很优惠了,但是如果再便宜一点,我就能多买一些了。
拼音
Japanese
もしもっとたくさん買ったら、もう少し安くしてもらえますか? この値段は確かに安いですが、もっと安ければもっとたくさん買えるんですけど。
文化禁忌
中文
在讨价还价时,要注意语气和态度,不要过于强硬或咄咄逼人,以免引起商家的反感。切勿在公共场合大声喧哗,影响他人。
拼音
Zài tǎojià huìjià shí, yào zhùyì yǔqì hé tàidu, bùyào guòyú qiángyìng huò duōduōbīrén, yǐmiǎn yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn. Qiēwù zài gōnggòng chǎnghé dàshēng xuānhuá, yǐngxiǎng tārén.
Japanese
値引き交渉をする際には、言葉遣い、態度に注意し、あまり強硬に出すぎたり、威圧的にしたりしないようにしましょう。販売員の気分を害する可能性があります。また、公共の場で大声で話したりして、他人に迷惑をかけることのないようにしましょう。使用キーポイント
中文
团购优惠主要适用于购买数量较多的情况,例如聚餐、公司活动等。年龄和身份没有特别限制,但需要注意场合,在正式场合不宜大声讨价还价。
拼音
Japanese
まとめ買い割引は、複数人で食事をする時や会社のイベントなど、大量に購入する場合に主に適しています。年齢や身分に関する特別な制限はありませんが、場をわきまえる必要があります。フォーマルな場では、大声で値引き交渉をするのは好ましくありません。練習ヒント
中文
多练习不同的讨价还价策略,例如先从一个比较高的价格开始谈,然后再逐步降低。
注意观察商家的反应,根据情况调整自己的策略。
学习一些常用的讨价还价的表达方式,例如“能不能便宜一点?”“再便宜点行不行?”等等。
拼音
Japanese
色々な値引き交渉の戦略を練習しましょう。例えば、少し高い価格から始めて、徐々に下げていくといった方法です。 販売員の反応をよく観察し、状況に応じて戦略を変えていきましょう。 「少し安くしてもらえませんか?」「もっと安くしてもらえませんか?」など、よく使われる値引き交渉の表現を学びましょう。