追剧体验 드라마 시청 경험 zhuī jù tǐyàn

대화

대화 1

中文

A:最近追了什么剧?
B:我在追《琅琊榜》,剧情真的太精彩了!你呢?
A:我最近在看《甄嬛传》,虽然有点长,但很好看,宫斗戏很吸引人。
B:哦,那部剧我也听说过,口碑不错,看来咱们口味挺像的。
A:是啊,看来咱们都是古装剧爱好者。对了,你是在哪个平台看的?
B:我在腾讯视频看的,画质清晰,而且会员可以提前看。你呢?
A:我也是腾讯视频,方便快捷。

拼音

A:zuìjìn zhuī le shénme jù?
B:wǒ zài zhuī《lángyábǎng》,jùqíng zhēn de tài jīngcǎi le!nǐ ne?
A:wǒ zuìjìn zài kàn《zhēn huán zhuàn》,suīrán yǒudiǎn cháng,dàn hěn hǎokàn,gōngdòu xì hěn xīyǐnrén。
B:ó,nà bù jù wǒ yě tīngshuō guò,kǒubēi bùcuò,kàn lái wǒmen kǒuwèi tǐng xiàng de。
A:shì a,kàn lái wǒmen dōu shì gǔzhuāng jù àihàozhě。duì le,nǐ shì zài nǎge píngtái kàn de?
B:wǒ zài téngxùn shìpín kàn de,huàzhì qīngxī,érqiě huìyuán kěyǐ tíqián kàn。nǐ ne?
A:wǒ yěshì téngxùn shìpín,fāngbiàn kuàijié。

Korean

A:요즘 어떤 드라마 봐요?
B:랑야방 보는데, 정말 재밌어요! 당신은요?
A:전 요즘 甄嬛전 보고 있어요. 좀 길긴 하지만, 정말 재밌어요. 궁중 암투가 매력적이에요.
B:아, 그 드라마 저도 들어봤어요. 평판이 좋더라고요. 취향이 비슷한가 봐요.
A:네, 저희 둘 다 사극 좋아하는 것 같아요. 그런데 어떤 플랫폼에서 보세요?
B:저는 텐센트 비디오에서 봐요. 화질도 선명하고, 회원이면 미리 볼 수도 있고요. 당신은요?
A:저도 텐센트 비디오예요. 편리하고 빨라서 좋아요.

자주 사용하는 표현

追剧

zhuī jù

드라마 보기

문화 배경

中文

追剧在中国非常流行,很多人会在闲暇时间追剧放松身心。

追剧也衍生出很多文化现象,例如剧评、同人创作等。

不同平台的追剧体验可能不同,例如会员特权、画质等。

拼音

zhuī jù zài zhōngguó fēicháng liúxíng,hěn duō rén huì zài xiánxiá shíjiān zhuī jù fàngsōng xīnshēn。

zhuī jù yě yǎnshēng chū hěn duō wénhuà xiànxiàng,lìrú jù píng、tóngrén chuàngzuò děng。

bùtóng píngtái de zhuī jù tǐyàn kěnéng bùtóng,lìrú huìyuán tèquán、huàzhì děng。

Korean

중국에서 드라마를 보는 것은 매우 인기가 많으며, 많은 사람들이 여가 시간에 드라마를 보면서 휴식을 취합니다.

드라마 시청은 드라마 평론, 팬 아트 제작 등 다양한 문화 현상을 만들어냈습니다.

플랫폼에 따라 드라마 시청 경험이 다를 수 있으며, 회원 특권, 화질 등이 예시입니다.

고급 표현

中文

这部剧的剧情反转让人意想不到,堪称神作!

这部剧的演员阵容强大,演技在线,值得一看。

这部剧的主题曲很洗脑,经常不自觉地哼唱起来。

拼音

zhè bù jù de jùqíng fǎn zhuǎn ràng rén yì xiǎng bù dào,kān chēng shén zuò!

zhè bù jù de yǎnyuán zēngróng qiángdà,yǎnjī zài xiàn,zhídé yīkàn。

zhè bù jù de zhǔtícù hěn xǐnǎo,jīngcháng bù zìjué de hēng chàng qǐlái。

Korean

이 드라마는 반전이 많은 스토리로 명작이라고 할 수 있어요!

이 드라마는 배우진이 화려하고, 연기력도 뛰어나서 볼 만한 가치가 있어요.

이 드라마의 주제가는 중독성이 강해서 자꾸 흥얼거리게 돼요.

문화적 금기

中文

避免在公共场合大声讨论剧集内容,以免影响他人。

拼音

bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn jùjí nèiróng,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。

Korean

공공장소에서 드라마 내용을 큰 소리로 이야기하는 것을 피하십시오. 다른 사람들에게 피해를 줄 수 있습니다.

사용 키 포인트

中文

此场景适用于对中国电视剧有一定了解的群体,可以根据个人喜好选择讨论的电视剧。需要注意的是,不同年龄段的人对电视剧的偏好可能不同。

拼音

cǐ chǎngjǐng shìyòng yú duì zhōngguó diànshìjù yǒu yīdìng liǎojiě de qūntǐ,kěyǐ gēnjù gèrén xǐhào xuǎnzé tǎolùn de diànshìjù。xūyào zhùyì de shì,bùtóng niánlíng duàn de rén duì diànshìjù de piānhào kěnéng bùtóng。

Korean

이 시나리오는 중국 드라마에 익숙한 그룹에 적합합니다. 개인 취향에 따라 토론할 드라마를 선택할 수 있습니다. 연령에 따라 드라마 선호도가 다를 수 있다는 점에 유의하십시오.

연습 힌트

中文

多看一些中国电视剧,了解不同类型的电视剧。

多关注一些中国电视剧相关的评论和讨论。

和朋友一起看剧,一起讨论剧情。

练习用不同的表达方式描述你喜欢的电视剧。

拼音

duō kàn yīxiē zhōngguó diànshìjù,liǎojiě bùtóng lèixíng de diànshìjù。

duō guānzhù yīxiē zhōngguó diànshìjù xiāngguān de pínglùn hé tǎolùn。

hé péngyǒu yīqǐ kàn jù,yīqǐ tǎolùn jùqíng。

liànxí yòng bùtóng de biǎodá fāngshì miáoshù nǐ xǐhuan de diànshìjù。

Korean

다양한 종류의 중국 드라마를 더 많이 시청하여 다양한 드라마 유형을 알아보세요.

중국 드라마 관련 의견과 토론에 더욱 주목하세요.

친구와 함께 드라마를 보고 스토리에 대해 이야기해 보세요.

다양한 표현 방식을 사용하여 좋아하는 드라마를 설명하는 연습을 하세요.