追剧体验 ドラマ視聴体験
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
A:最近追了什么剧?
B:我在追《琅琊榜》,剧情真的太精彩了!你呢?
A:我最近在看《甄嬛传》,虽然有点长,但很好看,宫斗戏很吸引人。
B:哦,那部剧我也听说过,口碑不错,看来咱们口味挺像的。
A:是啊,看来咱们都是古装剧爱好者。对了,你是在哪个平台看的?
B:我在腾讯视频看的,画质清晰,而且会员可以提前看。你呢?
A:我也是腾讯视频,方便快捷。
拼音
Japanese
A:最近、どんなドラマ見てる?
B:琅琊榜見てるんだけど、ストーリーが本当に面白い!君は?
A:私は最近甄嬛伝見てる。ちょっと長いけど、すごく面白いよ。宮廷の権力闘争が魅力的なんだ。
B:ああ、それ私も聞いたことあるよ。評判いいみたいだね。趣味が合うみたいだね。
A:そうなんだよね。時代劇好きみたいだね。ところで、何のプラットフォームで見てるの?
B:私は腾讯视频で見てるよ。画質が綺麗だし、会員だと先行視聴できるんだ。君は?
A:私も腾讯视频だよ。便利で速いしね。
よく使う表現
追剧
ドラマを見る
文化背景
中文
追剧在中国非常流行,很多人会在闲暇时间追剧放松身心。
追剧也衍生出很多文化现象,例如剧评、同人创作等。
不同平台的追剧体验可能不同,例如会员特权、画质等。
拼音
Japanese
中国ではドラマを見るのが非常に流行しており、多くの人が暇な時間にドラマを見てリラックスしています。
ドラマを見ることから、ドラマ批評や二次創作など、多くの文化的現象が生まれています。
プラットフォームによってドラマを見る体験は異なり、会員特典や画質などが異なります。
高級表現
中文
这部剧的剧情反转让人意想不到,堪称神作!
这部剧的演员阵容强大,演技在线,值得一看。
这部剧的主题曲很洗脑,经常不自觉地哼唱起来。
拼音
Japanese
このドラマのストーリーは予想外の展開が多くて、傑作と言えるね!
このドラマのキャストは豪華で、演技も素晴らしくて、見る価値があるよ。
このドラマの主題歌は耳に残るメロディーで、ついつい口ずさんでしまうね。
文化禁忌
中文
避免在公共场合大声讨论剧集内容,以免影响他人。
拼音
bìmiǎn zài gōnggòng chǎnghé dàshēng tǎolùn jùjí nèiróng,yǐmiǎn yǐngxiǎng tārén。
Japanese
公共の場でドラマの内容を大声で話すのは避けましょう。他人に迷惑がかかります。使用キーポイント
中文
此场景适用于对中国电视剧有一定了解的群体,可以根据个人喜好选择讨论的电视剧。需要注意的是,不同年龄段的人对电视剧的偏好可能不同。
拼音
Japanese
このシナリオは中国のテレビドラマに精通したグループに適しています。個人の好みに合わせて、議論するドラマを選ぶことができます。年齢によってテレビドラマの好みが異なることに注意してください。練習ヒント
中文
多看一些中国电视剧,了解不同类型的电视剧。
多关注一些中国电视剧相关的评论和讨论。
和朋友一起看剧,一起讨论剧情。
练习用不同的表达方式描述你喜欢的电视剧。
拼音
Japanese
もっと多くの中国ドラマを見て、様々な種類のドラマを知りましょう。
中国ドラマに関するコメントや議論にもっと注目しましょう。
友達と一緒にドラマを見て、一緒にストーリーについて話し合いましょう。
好きなドラマを様々な表現方法で説明する練習をしましょう。