五体投地 wǔ tǐ tóu dì Lima bahagian tubuh di tanah

Explanation

五体投地,指的是两手、两膝和头一起着地,是佛教徒对佛祖表示最崇高的敬意的一种礼节。后来也用来形容对某人或某事佩服到了极点。

Lima bahagian tubuh di tanah bermaksud anda berbaring di tanah dengan kedua-dua tangan, kedua lutut dan kepala anda. Ia merupakan tanda penghormatan terdalam yang ditunjukkan oleh penganut Buddha kepada Buddha mereka. Kemudian, ia juga digunakan untuk menyatakan bahawa seseorang mengagumi seseorang atau sesuatu secara mendalam.

Origin Story

传说,佛陀在世的时候,有一位国王名叫阿育王,他是一个虔诚的佛教徒,为了表达他对佛陀的敬意,他每天都到佛塔前,行五体投地大礼。一次,他率领大臣去拜访佛陀,佛陀问他:“国王,你为什么每天都来这里行五体投地大礼呢?”阿育王说:“佛陀,我对你充满了敬意,你的智慧和慈悲,让我深深地敬佩。”佛陀笑了笑说:“国王,敬意是应该的,但重要的是你要真正地去理解我的教诲,并将它应用到你的生活中。”阿育王听了佛陀的话,更加虔诚地学习佛法,最终成为了一位德高望重的国王。

chuán shuō, fó tuó zài shì de shí hòu, yǒu yī wèi guó wáng míng jiào ā yù wáng, tā shì yī gè qián chéng de fó jiào tú, wèi le biǎo dá tā duì fó tuó de jìng yì, tā měi tiān dōu dào fó tǎ qián, xíng wǔ tǐ tóu dì dà lǐ. yī cì, tā shuài lǐng dà chén qù bài fǎng fó tuó, fó tuó wèn tā:“guó wáng, nǐ wèi shén me měi tiān dōu lái zhè lǐ xíng wǔ tǐ tóu dì dà lǐ ne?” ā yù wáng shuō:“fó tuó, wǒ duì nǐ chōng mǎn le jìng yì, nǐ de zhì huì hé cí bēi, ràng wǒ shēn shēn de jìng pèi.

Dikatakan bahawa pada zaman Buddha, terdapat seorang raja bernama Ashoka, yang merupakan seorang penganut Buddha yang taat. Untuk menyatakan penghormatan kepada Buddha, dia pergi ke stupa setiap hari dan melakukan ritual lima bahagian tubuh di tanah. Pada suatu ketika, dia memimpin menterinya untuk menemui Buddha, dan Buddha bertanya kepadanya: “Raja, mengapa anda datang ke sini setiap hari dan melakukan ritual lima bahagian tubuh di tanah?” Ashoka berkata: “Buddha, saya sangat menghormati anda, kebijaksanaan dan belas kasihan anda sangat mengesankan saya.” Buddha tersenyum dan berkata: “Raja, penghormatan memang wajar, tetapi yang penting adalah anda benar-benar memahami ajaran saya dan menerapkannya dalam hidup anda.” Selepas mendengar kata-kata Buddha, Ashoka mempelajari Buddhisme dengan lebih berbakti, dan akhirnya menjadi raja yang bijaksana dan disegani.

Usage

“五体投地” 这个成语通常用来表达对某人或某事十分敬佩,表示非常服气。例如,我们可以说:“我对他精湛的技艺五体投地。” 也可以说:“听了他的演讲,我对他五体投地。”

wǔ tǐ tóu dì

Idiom “Lima bahagian tubuh di tanah” biasanya digunakan untuk menyatakan kekaguman yang mendalam terhadap seseorang atau sesuatu, menunjukkan bahawa anda benar-benar yakin. Contohnya, anda boleh berkata:

Examples

  • 他讲课妙趣横生,让我五体投地。

    tā jiǎng kè miào qù héng shēng, ràng wǒ wǔ tǐ tóu dì.

    Kuliah beliau sangat menarik sehingga saya sangat terkesan.

  • 对老师的教诲,我们应该五体投地表示感谢。

    duì lǎo shī de jiào huì, wǒ men yīng gāi wǔ tǐ tóu dì biǎo shì gǎn xiè.

    Kita harus bersyukur atas pengajaran para guru dan menunjukkan penghormatan yang mendalam.

  • 我听了他的演说,五体投地,佩服得五体投地

    wǒ tīng le tā de yǎn shuō, wǔ tǐ tóu dì, pèi fú de wǔ tǐ tóu dì

    Saya sangat terkesan dengan ucapan beliau, saya sangat terkesan