休戚与共 xiū qī yǔ gòng Berkongsi susah dan senang

Explanation

休戚与共,指的是忧愁和喜乐,祸害和好处共同承担。形容关系密切,利害一致,命运相连。

Berkongsi susah dan senang, bermaksud berkongsi kegembiraan dan kesedihan, keuntungan dan kerugian bersama-sama. Ia menggambarkan hubungan yang rapat dan kepentingan serta nasib yang berkaitan.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着两个相依为命的兄弟,哥哥叫阿强,弟弟叫阿明。他们从小一起长大,一起放羊,一起下田,感情深厚,如同一人。有一天,一场突如其来的暴风雨袭击了小山村,山洪暴发,冲毁了村里的房屋和农田。阿强和阿明家也不幸被洪水冲垮,他们失去了所有的家当,眼看着家园被洪水吞噬。面对突如其来的灾难,兄弟俩并没有怨天尤人,而是互相扶持,共同面对困境。他们四处奔波,寻找新的住所和食物,并帮助其他受灾的村民。在困境中,他们更加体会到兄弟情深,休戚与共的重要性。他们一起重建家园,一起努力生活,用他们的行动诠释了休戚与共的真谛。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī gè piān yuǎn de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe liǎng gè xiāng yī wéi mìng de xiōng dì, gē ge jiào ā qiáng, dì di jiào ā míng. tā men cóng xiǎo yī qǐ zhǎng dà, yī qǐ fàng yáng, yī qǐ xià tián, gǎn qíng shēn hòu, rú tóng yī rén. yǒu yī tiān, yī chǎng tū rú qí lái de bào fēng yǔ xí jī le xiǎo shān cūn, shān hóng bào fā, chōng huǐ le cūn lǐ de fáng wū hé nóng tián. ā qiáng hé ā míng jiā yě bù xìng bèi hóng shuǐ chōng kuǎ, tā men shī qù le suǒ yǒu de jiā dàng, yǎn zhe jiā yuán bèi hóng shuǐ tūn shì. miàn duì tū rú qí lái de zāi nàn, xiōng dì liǎng bìng méi yǒu yuàn tiān yóu rén, ér shì hù xiāng fú chí, gòng tóng miàn duì kùn jìng. tā men sì chù bēn bō, xún zhǎo xīn de zhù suǒ hé shí wù, bìng bāng zhù qí tā shòu zāi de cūn mín. zài kùn jìng zhōng, tā men gèng jiā tǐ huì dào xiōng dì qíng shēn, xiū qī yǔ gòng de zhòng yào xìng. tā men yī qǐ chóng jiàn jiā yuán, yī qǐ nǔ lì shēng huó, yòng tā men de xíng dòng qiǎn shì le xiū qī yǔ gòng de zhēn dì.

Dahulu kala, di sebuah perkampungan di kawasan pergunungan terpencil, tinggalah dua beradik yang saling bergantung. Abang sulung bernama Aqiang, dan adiknya bernama Amin. Mereka membesar bersama, menggembala kambing bersama, dan bekerja di ladang bersama. Ikatan mereka amat kuat, seolah-olah mereka adalah satu orang. Pada suatu hari, ribut taufan yang tiba-tiba melanda perkampungan itu, menyebabkan banjir besar yang memusnahkan rumah-rumah dan kawasan pertanian. Rumah Aqiang dan Amin juga malangnya musnah akibat banjir, dan mereka kehilangan semua harta benda, menyaksikan rumah mereka di telan air bah. Menghadapi bencana yang tiba-tiba ini, kedua-dua beradik itu tidak merungut nasib, tetapi sebaliknya saling menyokong dan menempuh kesukaran bersama-sama. Mereka berusaha mencari tempat tinggal dan makanan baharu, dan juga membantu penduduk kampung lain yang terjejas oleh bencana. Di tengah kesusahan, mereka lebih memahami kepentingan persaudaraan dan berkongsi nasib yang sama. Mereka membina semula rumah mereka bersama dan berusaha keras untuk meneruskan hidup, mentafsirkan makna sebenar berkongsi susah dan senang dengan tindakan mereka.

Usage

常用于形容关系密切,利害相同的人或集体。

cháng yòng yú xíng róng guān xì mì qiè, lì hài xiāng tóng de rén huò jí ti.

Sering digunakan untuk menggambarkan orang atau kumpulan yang mempunyai hubungan rapat dan berkongsi kepentingan yang sama.

Examples

  • 患难与共的战友们同甘共苦,休戚与共。

    huàn nàn yǔ gòng de zhàn yǒu men tóng gān gòng kǔ, xiū qī yǔ gòng

    Rakan seperjuangan yang susah senang bersama, berkongsi susah dan senang.

  • 他们休戚与共,患难与共,共同经历了人生的风风雨雨。

    tā men xiū qī yǔ gòng, huàn nàn yǔ gòng, gòng tóng jīng lì le rén shēng de fēng fēng yǔ yǔ

    Mereka berkongsi susah dan senang, menempuh susah payah bersama, mengharungi pasang surut kehidupan bersama-sama