休戚与共 Compartir la prosperidad y la adversidad
Explanation
休戚与共,指的是忧愁和喜乐,祸害和好处共同承担。形容关系密切,利害一致,命运相连。
休戚与共 significa compartir alegrías y tristezas, buena fortuna y mala fortuna juntos. Describe una relación cercana donde los intereses están entrelazados y los destinos están unidos.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着两个相依为命的兄弟,哥哥叫阿强,弟弟叫阿明。他们从小一起长大,一起放羊,一起下田,感情深厚,如同一人。有一天,一场突如其来的暴风雨袭击了小山村,山洪暴发,冲毁了村里的房屋和农田。阿强和阿明家也不幸被洪水冲垮,他们失去了所有的家当,眼看着家园被洪水吞噬。面对突如其来的灾难,兄弟俩并没有怨天尤人,而是互相扶持,共同面对困境。他们四处奔波,寻找新的住所和食物,并帮助其他受灾的村民。在困境中,他们更加体会到兄弟情深,休戚与共的重要性。他们一起重建家园,一起努力生活,用他们的行动诠释了休戚与共的真谛。
Hace mucho tiempo, en un remoto pueblo de montaña, vivían dos hermanos que dependían el uno del otro. El hermano mayor se llamaba Aqiang, y el menor, Amin. Crecieron juntos, pastorearon ovejas juntos y trabajaron juntos en el campo. Su vínculo era fuerte, como si fueran una sola persona. Un día, una repentina tormenta azotó el pueblo de montaña, provocando inundaciones repentinas que destruyeron casas y tierras de cultivo. La casa de Aqiang y Amin también fue desafortunadamente destruida por la inundación, y perdieron todas sus pertenencias, viendo cómo su hogar era tragado por las aguas de la inundación. Ante este desastre repentino, los dos hermanos no se quejaron del destino, sino que se apoyaron mutuamente y enfrentaron las dificultades juntos. Recorrieron el lugar buscando nuevos refugios y alimentos, y ayudaron a otros aldeanos que también se vieron afectados por el desastre. En medio de las dificultades, comprendieron aún más la importancia de la hermandad y de compartir el mismo destino. Reconstruyeron su hogar juntos y trabajaron duro para vivir, interpretando el verdadero significado de compartir la prosperidad y la adversidad con sus acciones.
Usage
常用于形容关系密切,利害相同的人或集体。
A menudo se usa para describir personas o grupos que están estrechamente relacionados y comparten los mismos intereses.
Examples
-
患难与共的战友们同甘共苦,休戚与共。
huàn nàn yǔ gòng de zhàn yǒu men tóng gān gòng kǔ, xiū qī yǔ gòng
Los compañeros de armas compartieron alegrías y tristezas, compartiendo la prosperidad y la adversidad.
-
他们休戚与共,患难与共,共同经历了人生的风风雨雨。
tā men xiū qī yǔ gòng, huàn nàn yǔ gòng, gòng tóng jīng lì le rén shēng de fēng fēng yǔ yǔ
Compartieron alegrías y penas, compartiendo la prosperidad y la adversidad, juntos experimentaron los altibajos de la vida