千回百转 berpusing-pusing
Explanation
形容事情经历了许多曲折变化。
menerangkan sesuatu yang telah mengalami banyak perubahan dan liku-liku.
Origin Story
山路崎岖蜿蜒,仿佛没有尽头。少年李寒独自一人,背负着沉重的行囊,沿着这条山路,翻山越岭,走了许多天。他为了寻找传说中的仙草,帮助患病的母亲,历经千回百转,饱受风霜雨雪的洗礼。路途中,他遇到过凶猛的野兽,也遇到过善良的村民。有时,他迷失方向,饥寒交迫;有时,他又柳暗花明,看到希望的曙光。经历了无数次希望与失望的交替,无数次迷茫与坚持的抉择,最终,他到达了仙草生长的地方。那里风景秀丽,空气清新,让他疲惫的身心得到些许慰藉。他采摘了仙草,满怀希望地踏上归途。回家的路上,他仍然经历了千回百转,但这一次,他的心中充满了力量,因为他知道,他的努力终将得到回报。
Jalan gunung itu berbatu dan berliku-liku, seolah-olah tidak berkesudahan. Remaja Li Han, sendirian, membawa beg yang berat, mengikuti jalan gunung ini, mendaki gunung dan merentasi rabung, selama berhari-hari. Demi mencari herba abadi yang legenda untuk membantu ibunya yang sakit, dia mengalami pelbagai perubahan, mengharungi ujian angin, fros, dan salji. Sepanjang perjalanan, dia bertemu dengan haiwan buas dan penduduk kampung yang baik hati. Kadang-kadang, dia tersesat, kelaparan dan kesejukan; kadang-kadang, dia menemui jalan baru, melihat cahaya harapan. Selepas pelbagai perubahan harapan dan kekecewaan, pelbagai pilihan antara keliru dan ketabahan, dia akhirnya sampai ke tempat herba itu tumbuh. Pemandangan di sana indah, udaranya segar, dan ia memberikan sedikit kelegaan kepada tubuh dan fikirannya yang letih. Dia memetik herba itu dan berangkat pulang, penuh harapan. Dalam perjalanan pulang, dia masih mengalami pelbagai perubahan, tetapi kali ini, hatinya dipenuhi kekuatan, kerana dia tahu bahawa usahanya akhirnya akan berbaloi.
Usage
常用于形容事情发展过程的曲折复杂。
Sering digunakan untuk menggambarkan proses pembangunan sesuatu yang berliku-liku dan kompleks.
Examples
-
剧情千回百转,引人入胜。
qíngjù qiānhuí bǎi zhuǎn, yǐnrénrùshèng
Plotnya penuh dengan plot twist, menarik.
-
他的经历可谓千回百转,充满了坎坷。
tā de jīnglì kěwèi qiānhuí bǎi zhuǎn, chōngmǎn le kǎnkě
Pengalamannya boleh digambarkan sebagai penuh dengan liku-liku, penuh dengan kesukaran.