双栖双宿 hidup bersama
Explanation
指夫妻或情侣形影不离,亲密恩爱。
Merujuk kepada pasangan yang tidak dapat dipisahkan dan sangat saling mencintai.
Origin Story
传说中,有一对神仙眷侣,男的叫玉郎,女的叫织女。他们相爱至深,日夜相伴,形影不离。玉郎擅长弹奏玉箫,织女善于织锦,他们常常一起在瑶池边奏乐织布,他们的爱情故事传遍了天庭,成为了神仙界的佳话。有一天,王母娘娘为了考验他们的爱情,将他们分开,让玉郎去人间历练,织女留在天上继续织锦。玉郎在人间经历了风风雨雨,尝遍了人间的酸甜苦辣,但他始终没有忘记织女,心中充满了对织女的思念。织女也在天上思念着玉郎,日夜以泪洗面,她织出的锦缎也更加精美绝伦。终于,他们的真情打动了王母娘娘,王母娘娘同意他们一年一度在鹊桥相会。从此以后,每年的七月初七,成千上万只喜鹊就会搭起一座鹊桥,让玉郎和织女在鹊桥上相会,他们的爱情故事也成为了千古佳话。
Legenda mengatakan bahawa terdapat sepasang kekasih ilahi, lelaki bernama Yulang, dan wanita bernama Zhinü. Mereka saling mencintai dengan mendalam dan tidak dapat dipisahkan siang dan malam. Yulang mahir memainkan seruling giok, dan Zhinü mahir dalam menenun kain brokat. Mereka sering bermain muzik dan menenun kain bersama di tepi Kolam Giok, dan kisah cinta mereka tersebar ke seluruh langit, menjadi kisah indah di dunia dewa-dewa. Pada suatu hari, untuk menguji cinta mereka, Bonda Maharaja memisahkan mereka, menghantar Yulang ke dunia manusia untuk mengalami kehidupan, manakala Zhinü kekal di syurga untuk terus menenun. Yulang mengalami pelbagai pasang surut di dunia manusia, mengalami semua suka dan duka kehidupan manusia, tetapi dia tidak pernah melupakan Zhinü, hatinya dipenuhi kerinduan untuknya. Zhinü juga merindui Yulang di syurga, menangis siang dan malam, dan kain brokat yang ditenunnya menjadi semakin indah. Akhirnya, cinta sejati mereka menyentuh hati Bonda Maharaja, dan dia bersetuju bahawa mereka boleh bertemu sekali setahun di Jambatan Burung Camar. Sejak itu, setiap tahun pada hari ketujuh bulan ketujuh bulan lunar, bilangan burung camar yang tidak terkira banyaknya akan membina Jambatan Burung Camar, membenarkan Yulang dan Zhinü untuk bertemu di jambatan, dan kisah cinta mereka menjadi cerita abadi.
Usage
常用于描写夫妻或情侣之间的恩爱关系,也可以用于形容朋友之间关系亲密。
Sering digunakan untuk menggambarkan hubungan kasih sayang antara suami isteri atau pasangan, ia juga boleh digunakan untuk menggambarkan persahabatan yang rapat.
Examples
-
一对恋人双栖双宿,羡煞旁人。
yī duì liàn rén shuāng qī shuāng sù, xiàn shà páng rén
Sepasang kekasih hidup bersama, membuat orang lain cemburu.
-
他们双栖双宿,生活甜蜜幸福。
tā men shuāng qī shuāng sù, shēng huó tián mì xìng fú
Mereka hidup bersama dan mempunyai kehidupan yang manis dan bahagia.
-
这对夫妻双栖双宿,相濡以沫。
zhè duì fū qī shuāng qī shuāng sù, xiāng rú mó
Pasangan suami isteri ini hidup bersama, saling menyokong antara satu sama lain