双栖双宿 shuāng qī shuāng sù Zweisamkeit

Explanation

指夫妻或情侣形影不离,亲密恩爱。

Bezeichnet ein Ehepaar oder ein Liebespaar, das untrennbar miteinander verbunden ist.

Origin Story

传说中,有一对神仙眷侣,男的叫玉郎,女的叫织女。他们相爱至深,日夜相伴,形影不离。玉郎擅长弹奏玉箫,织女善于织锦,他们常常一起在瑶池边奏乐织布,他们的爱情故事传遍了天庭,成为了神仙界的佳话。有一天,王母娘娘为了考验他们的爱情,将他们分开,让玉郎去人间历练,织女留在天上继续织锦。玉郎在人间经历了风风雨雨,尝遍了人间的酸甜苦辣,但他始终没有忘记织女,心中充满了对织女的思念。织女也在天上思念着玉郎,日夜以泪洗面,她织出的锦缎也更加精美绝伦。终于,他们的真情打动了王母娘娘,王母娘娘同意他们一年一度在鹊桥相会。从此以后,每年的七月初七,成千上万只喜鹊就会搭起一座鹊桥,让玉郎和织女在鹊桥上相会,他们的爱情故事也成为了千古佳话。

chuán shuō zhōng, yǒu yī duì shén xiān juàn lǚ, nán de jiào yù láng, nǚ de jiào zhī nǚ. tā men xiāng ài zhì shēn, rì yè xiāng bàn, xíng yǐng bù lí. yù láng shàn cháng tán zòu yù xiāo, zhī nǚ shàn yú zhī jǐn, tā men cháng cháng yī qǐ zài yáo chí biān zòu yuè zhī bù, tā men de ài qíng gù shì chuán biàn le tiān tíng, chéng wéi le shén xiān jiè de jiā huà. yǒu yī tiān, wáng mǔ niáng niang wèi le khảo yàn tā men de ài qíng, jiāng tā men fēn kāi, ràng yù láng qù rén jiān lì liàn, zhī nǚ líu zài tiān shàng jì xù zhī jǐn. yù láng zài rén jiān jīng lì le fēng fēng yǔ yǔ, cháng biàn le rén jiān de suān tián kǔ là, dàn tā shǐ zhōng méi yǒu wàng jì zhī nǚ, xīn zhōng chōng mǎn le duì zhī nǚ de sī niàn. zhī nǚ yě zài tiān shàng sī niàn zhe yù láng, rì yè yǐ lèi xiǎn miàn, tā zhī chū de jǐn dùn yě gèng jiā jīng měi jué lún. zhōng yú, tā men de zhēn qíng dǎ dòng le wáng mǔ niáng niang, wáng mǔ niáng niang tóng yì tā men yī nián yī dù zài què qiáo xiāng huì. cóng cǐ yǐ hòu, měi nián de qī yuè chū qī, chéng qiān wàn zhī xǐ què jiù huì dā qǐ yī zuò què qiáo, ràng yù láng hé zhī nǚ zài què qiáo shàng xiāng huì, tā men de ài qíng gù shì yě chéng wéi le qiāngu jia huà.

Es wird erzählt, dass es ein Paar göttlicher Liebhaber gab, den Mann namens Yulang und die Frau namens Zhinü. Sie liebten sich sehr und waren Tag und Nacht zusammen, unzertrennlich. Yulang war geschickt im Spielen der Jadeflöte, Zhinü war geschickt im Weben von Brokat. Sie spielten oft zusammen am Rande des Jade-Teichs Musik und webten Stoffe. Ihre Liebesgeschichte verbreitete sich im Himmel und wurde zu einer schönen Geschichte in der Welt der Götter. Eines Tages, um ihre Liebe zu testen, trennte die Königinmutter sie, schickte Yulang in die menschliche Welt, um sich zu erproben, und ließ Zhinü im Himmel weiter Brokat weben. Yulang erlebte in der menschlichen Welt Stürme und Stürme und erlebte die Höhen und Tiefen des menschlichen Lebens, aber er vergaß Zhinü nie und sein Herz war voller Sehnsucht nach ihr. Zhinü vermisste Yulang auch im Himmel und weinte Tag und Nacht. Ihr gewobener Brokat wurde noch exquisiter. Schließlich rührten ihre wahren Gefühle die Königinmutter, und die Königinmutter stimmte zu, dass sie sich einmal im Jahr auf der Brücke der Elstern treffen könnten. Seitdem bauen jedes Jahr am siebten Juli unzählige Elstern eine Brücke der Elstern, damit sich Yulang und Zhinü auf der Brücke der Elstern treffen können. Ihre Liebesgeschichte wurde zu einer schönen Geschichte für die Ewigkeit.

Usage

常用于描写夫妻或情侣之间的恩爱关系,也可以用于形容朋友之间关系亲密。

cháng yòng yú miáo xiě fū qī huò qíng lǚ zhī jiān de ēn ài guān xì, yě kě yǐ yòng yú xíng róng péng yǒu zhī jiān guān xì qīn mì

Wird oft verwendet, um die liebevolle Beziehung zwischen Ehepartnern oder Paaren zu beschreiben, kann aber auch verwendet werden, um eine enge Freundschaft zu beschreiben.

Examples

  • 一对恋人双栖双宿,羡煞旁人。

    yī duì liàn rén shuāng qī shuāng sù, xiàn shà páng rén

    Ein Liebespaar lebt in inniger Zweisamkeit.

  • 他们双栖双宿,生活甜蜜幸福。

    tā men shuāng qī shuāng sù, shēng huó tián mì xìng fú

    Sie leben in inniger Zweisamkeit und genießen ihr glückliches Leben.

  • 这对夫妻双栖双宿,相濡以沫。

    zhè duì fū qī shuāng qī shuāng sù, xiāng rú mó

    Dieses Ehepaar lebt in inniger Zweisamkeit und unterstützt sich gegenseitig.