双栖双宿 magkasamang naninirahan
Explanation
指夫妻或情侣形影不离,亲密恩爱。
Tumutukoy sa magkasintahan na hindi mapaghihiwalay at lubos na nagmamahalan.
Origin Story
传说中,有一对神仙眷侣,男的叫玉郎,女的叫织女。他们相爱至深,日夜相伴,形影不离。玉郎擅长弹奏玉箫,织女善于织锦,他们常常一起在瑶池边奏乐织布,他们的爱情故事传遍了天庭,成为了神仙界的佳话。有一天,王母娘娘为了考验他们的爱情,将他们分开,让玉郎去人间历练,织女留在天上继续织锦。玉郎在人间经历了风风雨雨,尝遍了人间的酸甜苦辣,但他始终没有忘记织女,心中充满了对织女的思念。织女也在天上思念着玉郎,日夜以泪洗面,她织出的锦缎也更加精美绝伦。终于,他们的真情打动了王母娘娘,王母娘娘同意他们一年一度在鹊桥相会。从此以后,每年的七月初七,成千上万只喜鹊就会搭起一座鹊桥,让玉郎和织女在鹊桥上相会,他们的爱情故事也成为了千古佳话。
Ayon sa alamat, mayroong isang pares ng mga banal na magkasintahan, ang lalaki ay si Yulang, at ang babae ay si Zhinü. Mahal na mahal nila ang isa't isa at hindi mapaghihiwalay araw at gabi. Si Yulang ay mahusay sa pagtugtog ng jade flute, at si Zhinü ay mahusay sa paghahabi ng brocade. Madalas silang magkasama sa pagtugtog ng musika at paghahabi malapit sa Jade Pool, at ang kanilang love story ay kumalat sa buong langit, na naging isang magandang kuwento sa mundo ng mga diyos. Isang araw, upang subukan ang kanilang pag-ibig, pinaghiwalay sila ng Queen Mother, at ipinadala si Yulang sa mundong tao upang magkaroon ng karanasan, habang si Zhinü ay nanatili sa langit upang magpatuloy sa paghahabi. Si Yulang ay nakaranas ng maraming pagsubok sa mundong tao, naranasan ang lahat ng kagalakan at kalungkutan ng buhay-tao, ngunit hindi niya kailanman nakalimutan si Zhinü, ang kanyang puso ay puno ng pag-asam sa kanya. Si Zhinü ay nagnanais din kay Yulang sa langit, umiiyak araw at gabi, at ang brocade na kanyang hinabi ay naging mas maganda. Sa wakas, ang kanilang tunay na pag-ibig ay nakagalaw sa Queen Mother, at pumayag siya na magkita sila isang beses sa isang taon sa Magpie Bridge. Mula noon, tuwing ikapito ng ikapitong buwan ng lunar calendar, maraming mga uwak ang magtatayo ng Magpie Bridge, na magpapahintulot kay Yulang at Zhinü na magkita sa tulay, at ang kanilang love story ay naging isang walang hanggang kuwento.
Usage
常用于描写夫妻或情侣之间的恩爱关系,也可以用于形容朋友之间关系亲密。
Madalas gamitin upang ilarawan ang mapagmahal na relasyon sa pagitan ng mag-asawa o magkasintahan, maaari rin itong gamitin upang ilarawan ang isang malapit na pagkakaibigan.
Examples
-
一对恋人双栖双宿,羡煞旁人。
yī duì liàn rén shuāng qī shuāng sù, xiàn shà páng rén
Isang magkasintahan na magkasama, pinagseselosan ng iba.
-
他们双栖双宿,生活甜蜜幸福。
tā men shuāng qī shuāng sù, shēng huó tián mì xìng fú
Magkasama silang nakatira at may matamis at masayang buhay.
-
这对夫妻双栖双宿,相濡以沫。
zhè duì fū qī shuāng qī shuāng sù, xiāng rú mó
Ang mag-asawang ito ay magkasama, nagtutulungan sa isa't isa