安之若素 tenang seperti biasa
Explanation
安然相处,和往常一样,不觉得有什么不合适。形容不因外界的变化而改变自己的态度或行为。
Untuk kekal tenang dan selesa, seperti biasa, tanpa merasa ada yang tidak sesuai. Ia menggambarkan kebolehan untuk tidak mengubah sikap atau tingkah laku seseorang disebabkan oleh perubahan luaran.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他一生豪放不羁,但是内心却始终保持着一种淡泊宁静的心态。有一次,他与朋友们一起泛舟湖上,突然遭遇了一场暴风雨。狂风骤雨,波涛汹涌,同船的人都吓得惊慌失措,只有李白安之若素,坐在船头,一边吟诵着诗词,一边欣赏着这难得一见的壮丽景色。风雨过后,湖面恢复了平静,李白依然安之若素,仿佛刚才的一切都没有发生过。他的这种淡泊宁静的心态,令人钦佩不已。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Li Bai, yang sepanjang hidupnya bebas dan riang, tetapi hatinya sentiasa mengekalkan ketenangan dan kedamaian. Pada suatu hari, dia dan rakan-rakannya sedang menaiki sampan di tasik apabila tiba-tiba berlaku ribut taufan yang dahsyat. Angin dan hujan yang lebat, ombak yang ganas, semua orang di atas sampan ketakutan dan panik, tetapi Li Bai tetap tenang, duduk di bahagian hadapan sampan, membacakan puisi sambil menikmati pemandangan yang jarang dan indah itu. Selepas ribut, tasik kembali tenang, dan Li Bai tetap tenang, seolah-olah tiada apa yang berlaku. Ketenangan dan kedamaian hatinya memang patut dipuji.
Usage
通常用来形容一个人在面临困境或压力时,能够保持冷静和镇定,不为外界的变化所动摇。
Ia biasanya digunakan untuk menggambarkan kebolehan seseorang untuk kekal tenang dan teguh dalam menghadapi kesukaran atau tekanan, tanpa terkesan oleh perubahan luaran.
Examples
-
面对突如其来的变故,他依旧安之若素,平静地处理着一切。
miàn duì tū rú ér lái de biàn gù, tā yī jiù ān zhī ruò sù, píng jìng de chǔ lǐ zhe yī qiè.
Berdepan dengan perubahan yang mengejut, dia tetap tenang dan mengendalikan segalanya dengan tenang.
-
尽管遭遇了挫折,但他安之若素,继续追寻自己的梦想。
jǐn guǎn zāo yù le cuò zhé, dàn tā ān zhī ruò sù, jì xù zhuī xún zì jǐ de mèng xiǎng.
Walaupun menghadapi kegagalan, dia tetap tenang dan meneruskan usaha mengejar impiannya.
-
面对外界的纷纷扰扰,他依然安之若素,潜心研究学术。
miàn duì wài jiè de fēn fēn rǎo rǎo, tā yī rán ān zhī ruò sù, qián xīn yán jiū xué shù。
Meskipun menghadapi huru-hara dunia luar, dia tetap tenang dan menumpukan perhatian kepada penyelidikan akademik.