急风骤雨 Hujan ribut yang tiba-tiba
Explanation
形容风雨来势猛烈,也比喻事情发展迅速而激烈。
Menerangkan angin dan hujan yang kuat, tetapi juga perkembangan yang pantas dan hebat sesuatu perkara.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,正乘船游览长江。一天,风云突变,原本晴朗的天空骤然阴沉下来,乌云密布,电闪雷鸣。转眼间,狂风大作,江面波涛汹涌,急风骤雨倾泻而下。李白被这突如其来的景象惊呆了,但他并未害怕,反而兴奋起来。他立刻拿出笔墨纸砚,在船舱里挥毫泼墨,写下了一首气势磅礴的诗篇。这首诗,便是千古名篇《夜雨寄北》。诗中,他借景抒情,表达了对友人的思念之情。这场急风骤雨,不仅没有阻碍李白的创作,反而激发了他的灵感,成就了一段佳话。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, seorang penyair bernama Li Bai sedang mengembara di Sungai Yangtze. Pada suatu hari, cuaca tiba-tiba berubah, langit yang pada mulanya cerah tiba-tiba menjadi mendung, awan gelap berkumpul, kilat menyambar dan guruh berdentum. Dalam sekelip mata, angin kencang bertiup, permukaan sungai menjadi bergelora, dan angin kencang serta hujan lebat turun. Li Bai terkejut dengan pemandangan yang tiba-tiba itu, tetapi dia tidak takut, malah berasa teruja. Dia segera mengambil pena, dakwat, kertas, dan batu dakwat, dan menulis sebuah puisi yang hebat di dalam kabin. Puisi ini ialah karya agung yang terkenal "Hujan Malam Dihantar ke Utara". Dalam puisi itu, dia menggunakan pemandangan untuk meluahkan perasaannya, meluahkan kerinduannya kepada rakan-rakannya. Angin dan hujan yang tiba-tiba ini bukan sahaja tidak menghalang kreativiti Li Bai, malah memberi inspirasi kepadanya, mencipta sebuah kisah yang indah.
Usage
多用于描写天气或比喻事物变化迅速而激烈。
Kebanyakan digunakan untuk menggambarkan cuaca atau untuk menggambarkan perubahan sesuatu perkara yang pantas dan hebat.
Examples
-
这场急风骤雨来得太突然了。
zhè chǎng jí fēng zhòu yǔ lái de tài tū rán le.
Hujan ribut yang tiba-tiba ini datang terlalu tiba-tiba.
-
改革开放初期,经历了急风骤雨的洗礼,经济取得了突飞猛进的发展。
gǎi gé kāi fàng chū qī, jīng lì le jí fēng zhòu yǔ de xǐ lǐ, jīng jì qǔ dé le tū fēi měng jìn de fā zhǎn。
Pada tahun-tahun awal reformasi dan pembukaan, selepas pembaptisan ribut dan hujan, ekonomi mencapai pembangunan pesat.