披头散发 rambut serabai
Explanation
形容头发蓬乱的样子,也比喻仪容不整、很狼狈的样子。
Untuk menggambarkan rupa rambut yang berselerak, juga menggambarkan rupa yang tidak kemas dan situasi yang sangat memalukan.
Origin Story
话说唐朝时期,京城长安发生了一场大火,许多百姓家园尽毁,流离失所。其中有个叫阿香的女子,与家人走散,独自逃难。她几天几夜没合眼,又饿又累,披头散发,衣衫褴褛,如同一个从地狱中逃出来的幽魂。她跌跌撞撞地来到城郊的一处寺庙,看到庙里香火缭绕,僧人们正忙着救济灾民。阿香鼓起勇气走了进去,僧人们看到她披头散发,如此凄惨的模样,连忙上前施以援手,给她食物和住所,让她洗漱换衣。在寺庙的庇护下,阿香逐渐恢复了元气,也找到了失散的家人,最终安然度过了这场灾难。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, kebakaran besar berlaku di ibu kota Chang'an, memusnahkan rumah ramai orang dan menyebabkan mereka kehilangan tempat tinggal. Antaranya ialah seorang wanita muda bernama Axiang, yang terpisah daripada keluarganya dalam kekacauan dan terpaksa melarikan diri sendirian. Dia tidak tidur selama berhari-hari, dia keletihan dan lapar. Rambutnya serabai dan pakaiannya compang-camping, menyebabkan dia kelihatan seperti hantu yang melarikan diri dari neraka. Dia terhuyung-hayang ke sebuah kuil di pinggir bandar. Melihat asap kuil dan para sami membantu mangsa bencana, Axiang memberanikan diri untuk masuk. Melihat penampilannya yang kusut, para sami tersentuh, yang segera memberinya makanan, tempat tinggal, dan pakaian bersih. Di bawah perlindungan kuil, Axiang secara beransur-ansur mendapatkan semula kekuatannya dan akhirnya bersatu semula dengan keluarganya, terselamat daripada cubaan itu.
Usage
常用作谓语、定语;形容人很狼狈,头发凌乱的样子。
Selalunya digunakan sebagai predikat atau atributif; untuk menggambarkan seseorang yang sangat malu, dengan rambut yang serabai.
Examples
-
她披头散发地冲了进来,吓了大家一跳。
tā pī tóu sàn fà de chōng le jìn lái, xià le dà jiā yī tiào
Dia berlari masuk dengan rambut serabai, mengejutkan semua orang.
-
逃难的人们披头散发,衣衫褴褛。
táo nàn de rén men pī tóu sàn fà, yī shān lán lǚ
Para pelarian itu rambutnya kusut dan pakaiannya compang-camping.