沾亲带故 saling berhubung
Explanation
指有亲戚朋友关系。
Merujuk kepada hubungan keluarga atau persahabatan.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着两户人家,他们世代为邻,关系十分亲密。老王家和老李家不仅是邻居,还是远房亲戚,彼此之间沾亲带故,常常互相帮助。老王家有一个独生子名叫王强,老李家也有一个独生女名叫李梅。王强和李梅从小一起长大,青梅竹马,两家大人也一直希望他们能够结为夫妻。 然而,命运弄人。王强在一次意外事故中不幸丧生,老王夫妇悲痛欲绝,整日以泪洗面。老李家听说此事后,立即赶来慰问,并尽力帮助老王夫妇料理后事。 在王强下葬的那一天,老李家全家都来了,他们默默地站在那里,为王强送行。老李家的女儿李梅更是哭得伤心欲绝,因为她知道,她失去了一个深爱的恋人。 丧事办完后,老王夫妇将王强生前留下的一些东西整理了一下,发现有一本厚厚的日记本。他们翻开日记本,看到里面记录着王强的生活点滴,以及他对李梅的深情厚谊。 老王夫妇看后,心中百感交集,他们更加感激老李家的帮助,因为他们知道,老李家对王强的感情和他们一样深厚。从此以后,两家人之间的关系更加密切了,他们经常互相走动,互相帮助,像亲人一样生活在一起。 这个故事告诉我们:沾亲带故,不仅仅是指亲戚朋友之间的关系,更是一种人与人之间的情感联系。这种情感联系,能够帮助我们渡过难关,能够使我们的人生更加美好。
Dahulu kala, di sebuah perkampungan kecil di gunung, tinggal dua buah keluarga yang berjiran selama beberapa generasi dan mempunyai hubungan yang sangat rapat. Keluarga Wang dan keluarga Li bukan sahaja jiran, malah saudara mara jauh. Mereka sering saling membantu. Keluarga Wang mempunyai seorang anak lelaki tunggal bernama Wang Qiang, dan keluarga Li mempunyai seorang anak perempuan tunggal bernama Li Mei. Wang Qiang dan Li Mei membesar bersama dan merupakan kekasih sejak kecil. Kedua-dua keluarga berharap mereka akan berkahwin. Namun, takdir mempermainkan mereka. Wang Qiang meninggal dunia dalam satu kemalangan. Ibu bapa Wang sangat sedih dan menangis siang dan malam. Apabila keluarga Li mendengar berita itu, mereka segera datang untuk menziarahi dan membantu dalam pengaturan pengebumian. Pada hari pengebumian Wang Qiang, seluruh keluarga Li berada di sana. Mereka berdiri diam dan mengucapkan selamat tinggal kepada Wang Qiang. Li Mei, anak perempuan keluarga Li, amat sedih, kerana dia tahu bahawa dia telah kehilangan kekasihnya. Selepas pengebumian, ibu bapa Wang menyusun beberapa barang kepunyaan Wang Qiang dan menjumpai sebuah buku harian yang tebal. Mereka membukanya dan membaca tentang kehidupan seharian Wang Qiang dan kasih sayangnya yang mendalam kepada Li Mei. Ibu bapa Wang sangat tersentuh, dan mereka lebih bersyukur atas bantuan keluarga Li. Mereka tahu keluarga Li menyayangi Wang Qiang seperti mereka sendiri. Sejak hari itu, kedua-dua keluarga menjadi semakin rapat, dan mereka sering saling mengunjungi dan membantu antara satu sama lain, hidup seperti satu keluarga. Kisah ini mengajar kita bahawa ikatan rapat bukan sahaja tentang hubungan kekeluargaan, malah tentang hubungan emosi antara manusia. Hubungan emosi ini dapat membantu kita mengharungi masa-masa sukar dan menjadikan kehidupan kita lebih baik.
Usage
用作定语;指有亲戚朋友关系。
Digunakan sebagai adjektif; merujuk kepada hubungan keluarga atau persahabatan.
Examples
-
他虽然和我们沾亲带故,但我们不能因此而徇私枉法。
tā suīrán hé wǒmen zhān qīn dài gù, dàn wǒmen bù néng yīncǐ ér xùnsī wǎngfǎ
Walaupun dia saudara mara kita, kita tidak boleh berat sebelah kerana perkara itu.
-
这家公司与我们沾亲带故,合作起来比较方便。
zhè jiā gōngsī yǔ wǒmen zhān qīn dài gù, hézuò qǐlái bǐjiào fāngbiàn
Kerana syarikat ini ada hubungan saudara mara dengan kita, kerjasama akan lebih mudah dijalankan.