沾亲带故 être lié de parenté
Explanation
指有亲戚朋友关系。
Désigne une relation familiale ou amicale.
Origin Story
很久以前,在一个小山村里,住着两户人家,他们世代为邻,关系十分亲密。老王家和老李家不仅是邻居,还是远房亲戚,彼此之间沾亲带故,常常互相帮助。老王家有一个独生子名叫王强,老李家也有一个独生女名叫李梅。王强和李梅从小一起长大,青梅竹马,两家大人也一直希望他们能够结为夫妻。 然而,命运弄人。王强在一次意外事故中不幸丧生,老王夫妇悲痛欲绝,整日以泪洗面。老李家听说此事后,立即赶来慰问,并尽力帮助老王夫妇料理后事。 在王强下葬的那一天,老李家全家都来了,他们默默地站在那里,为王强送行。老李家的女儿李梅更是哭得伤心欲绝,因为她知道,她失去了一个深爱的恋人。 丧事办完后,老王夫妇将王强生前留下的一些东西整理了一下,发现有一本厚厚的日记本。他们翻开日记本,看到里面记录着王强的生活点滴,以及他对李梅的深情厚谊。 老王夫妇看后,心中百感交集,他们更加感激老李家的帮助,因为他们知道,老李家对王强的感情和他们一样深厚。从此以后,两家人之间的关系更加密切了,他们经常互相走动,互相帮助,像亲人一样生活在一起。 这个故事告诉我们:沾亲带故,不仅仅是指亲戚朋友之间的关系,更是一种人与人之间的情感联系。这种情感联系,能够帮助我们渡过难关,能够使我们的人生更加美好。
Il y a bien longtemps, dans un petit village de montagne, vivaient deux familles qui étaient voisines depuis des générations et entretenaient des liens très étroits. Les familles Wang et Li étaient non seulement voisines, mais aussi des parents éloignés. Elles s'aidaient souvent mutuellement. La famille Wang avait un fils unique nommé Wang Qiang, et la famille Li avait une fille unique nommée Li Mei. Wang Qiang et Li Mei ont grandi ensemble et étaient des amoureux d'enfance. Les deux familles espéraient qu'ils se marieraient. Cependant, le destin en a décidé autrement. Wang Qiang est mort dans un accident. Les parents de Wang Qiang étaient inconsolables et pleuraient jour et nuit. Lorsque la famille Li a appris la nouvelle, elle est immédiatement venue présenter ses condoléances et aider aux préparatifs. Le jour des funérailles de Wang Qiang, toute la famille Li était présente. Ils se tenaient en silence et ont fait leurs adieux à Wang Qiang. Li Mei, la fille de la famille Li, était particulièrement affligée, sachant qu'elle avait perdu son bien-aimé. Après les funérailles, les parents de Wang Qiang ont trié certaines des affaires de Wang Qiang et ont trouvé un épais journal intime. Ils l'ont ouvert et ont lu les détails de la vie quotidienne de Wang Qiang et de son amour profond pour Li Mei. Les parents de Wang Qiang étaient très émus, et ils étaient encore plus reconnaissants de l'aide de la famille Li. Ils savaient que la famille Li aimait Wang Qiang autant qu'eux. À partir de ce jour, les deux familles sont devenues encore plus proches, et elles se visitaient souvent et s'aidaient mutuellement, vivant comme une famille. Cette histoire nous enseigne que les liens familiaux ne se limitent pas aux relations familiales, mais aussi aux liens émotionnels entre les personnes. Ces liens émotionnels peuvent nous aider à surmonter les difficultés et à rendre nos vies meilleures.
Usage
用作定语;指有亲戚朋友关系。
Utilisé comme adjectif; désigne des relations familiales ou amicales.
Examples
-
他虽然和我们沾亲带故,但我们不能因此而徇私枉法。
tā suīrán hé wǒmen zhān qīn dài gù, dàn wǒmen bù néng yīncǐ ér xùnsī wǎngfǎ
Même s'il est de notre famille, nous ne devons pas être partial pour autant.
-
这家公司与我们沾亲带故,合作起来比较方便。
zhè jiā gōngsī yǔ wǒmen zhān qīn dài gù, hézuò qǐlái bǐjiào fāngbiàn
Cette entreprise étant liée à nous, la coopération est plus simple.