硕大无朋 amat besar
Explanation
硕大无朋,汉语成语,意思是巨大无比,没有可以相比的。形容事物体积或规模极大。
Shuò dà wú péng, satu idiom Cina, bermaksud amat besar, tiada tandingan. Ia digunakan untuk menggambarkan saiz atau skala sesuatu objek yang sangat besar.
Origin Story
传说远古时期,昆仑山脚下住着一位名叫夸父的大力士。他为了给人间带来光明,决心追赶太阳。他一路狂奔,脚下的土地都因他奔跑的力道而震颤。他所喝的水,都是黄河和渭河的水。但太阳始终在他遥不可及之处。最终,他力竭而亡,倒在了广阔无垠的大地上。他倒下的地方,变成了一片茂密的树林。人们为了纪念他,便将这片树林称为夸父林。这片树林的树木都极其高大,树冠宽阔,枝叶繁茂,每一棵树都宛如一位巨人,其规模之大,令人叹为观止,这就是“硕大无朋”的夸父林。
Legenda mengatakan bahawa pada zaman dahulu kala, di kaki Gunung Kunlun, hiduplah seorang pahlawan yang gagah perkasa bernama Kua Fu. Untuk menerangi dunia, dia berazam mengejar matahari. Dia berlari tanpa henti, bumi di bawah kakinya bergetar akibat kekuatan langkahnya. Dia minum air dari Sungai Kuning dan Sungai Wei. Namun, matahari sentiasa berada di luar jangkauannya. Akhirnya, keletihan, dia mati dan jatuh di atas hamparan tanah yang luas. Di tempat dia jatuh, tumbuhlah hutan yang lebat. Untuk mengingati dia, orang ramai menamakan hutan itu Hutan Kua Fu. Pokok-pokok di hutan ini amat tinggi, kanopinya luas, dedaunnya lebat, setiap pokok seperti gergasi, skalanya sungguh menakjubkan – inilah Hutan Kua Fu yang “硕大无朋”.
Usage
用于形容体积或规模极大的事物。常用于对物体的描写,也可用于比喻人的成就或贡献巨大。
Digunakan untuk menggambarkan saiz atau skala sesuatu yang amat besar. Selalunya digunakan untuk menggambarkan objek, tetapi juga boleh digunakan secara metafora untuk menggambarkan pencapaian atau sumbangan seseorang.
Examples
-
这块石头硕大无朋,难以搬动。
zhè kuài shítou shuò dà wú péng,nán yǐ bān dòng
Batu ini amat besar, sukar untuk digerakkan.
-
他的贡献硕大无朋,令人敬佩。
tā de gòngxiàn shuò dà wú péng,lìng rén jìngpèi
Sumbangannya amat besar, wajar dipuji.