硕大无朋 shuò dà wú péng napakalaki

Explanation

硕大无朋,汉语成语,意思是巨大无比,没有可以相比的。形容事物体积或规模极大。

Ang Shuò dà wú péng, isang idyoma ng Tsino, ay nangangahulugang napakalaki, walang kapantay. Inilalarawan nito ang napakalaking sukat o laki ng isang bagay o istraktura.

Origin Story

传说远古时期,昆仑山脚下住着一位名叫夸父的大力士。他为了给人间带来光明,决心追赶太阳。他一路狂奔,脚下的土地都因他奔跑的力道而震颤。他所喝的水,都是黄河和渭河的水。但太阳始终在他遥不可及之处。最终,他力竭而亡,倒在了广阔无垠的大地上。他倒下的地方,变成了一片茂密的树林。人们为了纪念他,便将这片树林称为夸父林。这片树林的树木都极其高大,树冠宽阔,枝叶繁茂,每一棵树都宛如一位巨人,其规模之大,令人叹为观止,这就是“硕大无朋”的夸父林。

chuán shuō yuǎngǔ shíqí, kūnlún shān jiǎo xià zhù zhe yī wèi míng jiào kuā fù de dà lì shì. tā wèi le gěi rén jiān dài lái guāngmíng, jué xīn zhuī gǎn tàiyáng. tā yī lù kuáng bēn, jiǎo xià de tǔdì dōu yīn tā bēn pǎo de lìdào ér zhèn chàn. tā suǒ hē de shuǐ, dōu shì huáng hé hé wèi hé de shuǐ. dàn tàiyáng shǐ zhōng zài tā yáo kě bù jí zhī chù. zuì zhōng, tā lì jié ér wáng, dǎo le zài guǎng kuò wú yín de dà dì shàng. tā dǎo xià de dìfang, biàn chéng le yī piàn màomì de shù lín. rénmen wèi le jì niàn tā, biàn jiāng zhè piàn shù lín chēng wèi kuā fù lín. zhè piàn shù lín de shù mù dōu jí qí gāo dà, shù guàn kuān kuò, zhī yè fán mào, měi yī kē shù dōu wǎn rú yī wèi jùrén, qí guīmó zhī dà, lìng rén tàn wèi guān zhǐ, zhè jiù shì “shuò dà wú péng” de kuā fù lín.

Ayon sa alamat, noong unang panahon, sa paanan ng mga bundok ng Kunlun, nanirahan ang isang makapangyarihang bayani na nagngangalang Kua Fu. Upang bigyan ng liwanag ang mundo, nagpasyang habulin ang araw. Tumakbo siya nang walang tigil, ang lupa sa ilalim ng kanyang mga paa ay nanginginig sa lakas ng kanyang mga hakbang. Uminom siya mula sa Yellow River at Wei River. Ngunit, ang araw ay palaging nasa labas ng kanyang abot. Sa huli, naubos ang kanyang lakas, namatay siya, at bumagsak sa malawak na kapatagan. Sa lugar kung saan siya bumagsak, tumubo ang isang siksik na kagubatan. Para alalahanin siya, pinangalanan ito ng mga tao na Kua Fu Forest. Ang mga puno sa kagubatang ito ay napakataas, ang mga korona ay malawak, ang mga dahon ay luntian at masagana, ang bawat puno ay parang isang higante, ang sukat nito ay kamangha-manghang – ito ang “硕大无朋” Kua Fu Forest.

Usage

用于形容体积或规模极大的事物。常用于对物体的描写,也可用于比喻人的成就或贡献巨大。

yòng yú miáoshù tǐjī huò guīmó jí dà de shìwù

Ginagamit upang ilarawan ang mga bagay o istruktura na may napakalaking sukat o laki. Kadalasang ginagamit sa paglalarawan ng mga bagay, ngunit maaari ring gamitin nang metaporikal upang ilarawan ang mga nagawa o kontribusyon ng isang tao.

Examples

  • 这块石头硕大无朋,难以搬动。

    zhè kuài shítou shuò dà wú péng,nán yǐ bān dòng

    Ang batong ito ay napakalaki at mahirap igalaw.

  • 他的贡献硕大无朋,令人敬佩。

    tā de gòngxiàn shuò dà wú péng,lìng rén jìngpèi

    Ang kanyang mga kontribusyon ay napakalaki at karapat-dapat purihin.