股掌之上 di tapak tangan
Explanation
比喻在操纵、控制的范围之内。
Ia bermaksud bahawa sesuatu itu berada dalam lingkungan manipulasi dan kawalan.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮神机妙算,料敌先机。每一次与敌人交战,都能运筹帷幄之中,决胜千里之外。他将敌军的动向,兵力部署,甚至将领的性格特点都了如指掌。每次出兵,都能准确预判敌人的行动,并巧妙地化解危机。他仿佛将敌人掌控在股掌之间,轻松化解了无数的危难,为蜀汉政权的稳定和发展立下了汗马功劳。这正如成语“股掌之上”所描述的那样,诸葛亮将敌人的一切尽在掌握之中。他的智慧和谋略,让敌人在他面前如同案板上的鱼肉,任他宰割。
Semasa zaman Tiga Kerajaan di China, Zhuge Liang terkenal dengan kebijaksanaan dan kehebatan strateginya. Sebelum setiap pertempuran, dia merancang dengan teliti, meramalkan pergerakan musuh dengan tepat. Dia mengetahui kekuatan dan kelemahan musuh, bilangan tentera, dan malah keperibadian jeneral mereka. Dia berupaya menyelesaikan krisis dan mengawal musuh sepenuhnya, seolah-olah mereka berada di tangannya. Kehebatannya menjamin kejayaan dan kelangsungan hidup Kerajaan Shu.
Usage
用作宾语;比喻在操纵控制范围之内。
Digunakan sebagai objek; bermaksud sesuatu itu berada dalam lingkungan manipulasi dan kawalan.
Examples
-
他把一切都安排得井井有条,尽在股掌之上。
ta ba yiqie dou anpai de jingjingyoutiao, jinzai guzhang zhi shang.
Dia mengatur semuanya dengan kemas, semuanya di bawah kawalannya.
-
这局棋,他胜券在握,胜负已在股掌之上。
zhe ju qi, ta shengquan zawo, shengfu yi zai guzhang zhi shang
Dalam permainan catur ini, dia menang, hasilnya sudah ditentukan.