股掌之上 nel palmo della mano
Explanation
比喻在操纵、控制的范围之内。
Significa che qualcosa è nell'ambito della manipolazione e del controllo.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮神机妙算,料敌先机。每一次与敌人交战,都能运筹帷幄之中,决胜千里之外。他将敌军的动向,兵力部署,甚至将领的性格特点都了如指掌。每次出兵,都能准确预判敌人的行动,并巧妙地化解危机。他仿佛将敌人掌控在股掌之间,轻松化解了无数的危难,为蜀汉政权的稳定和发展立下了汗马功劳。这正如成语“股掌之上”所描述的那样,诸葛亮将敌人的一切尽在掌握之中。他的智慧和谋略,让敌人在他面前如同案板上的鱼肉,任他宰割。
Durante il periodo dei Tre Regni in Cina, Zhuge Liang era famoso per la sua saggezza e le sue capacità strategiche. Prima di ogni battaglia, pianificava meticolosamente, prevedendo con precisione i movimenti del nemico. Conosceva i punti di forza e di debolezza del nemico, il numero delle truppe e persino la personalità dei suoi generali. È stato in grado di risolvere le crisi e di controllare completamente il nemico, come se fossero nelle sue mani. Il suo genio ha assicurato il successo e la sopravvivenza del Regno Shu.
Usage
用作宾语;比喻在操纵控制范围之内。
Usato come oggetto; significa che qualcosa è nell'ambito della manipolazione e del controllo.
Examples
-
他把一切都安排得井井有条,尽在股掌之上。
ta ba yiqie dou anpai de jingjingyoutiao, jinzai guzhang zhi shang.
Ha organizzato tutto in modo ordinato, tutto sotto controllo.
-
这局棋,他胜券在握,胜负已在股掌之上。
zhe ju qi, ta shengquan zawo, shengfu yi zai guzhang zhi shang
In questa partita a scacchi, ha la meglio, l'esito è già deciso.