股掌之上 na palma da mão
Explanation
比喻在操纵、控制的范围之内。
Significa que algo está ao alcance da manipulação e do controle.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮神机妙算,料敌先机。每一次与敌人交战,都能运筹帷幄之中,决胜千里之外。他将敌军的动向,兵力部署,甚至将领的性格特点都了如指掌。每次出兵,都能准确预判敌人的行动,并巧妙地化解危机。他仿佛将敌人掌控在股掌之间,轻松化解了无数的危难,为蜀汉政权的稳定和发展立下了汗马功劳。这正如成语“股掌之上”所描述的那样,诸葛亮将敌人的一切尽在掌握之中。他的智慧和谋略,让敌人在他面前如同案板上的鱼肉,任他宰割。
Na época dos Três Reinos da China, Zhuge Liang era conhecido por sua sabedoria e destreza estratégica. Antes de cada batalha, ele planejava meticulosamente, prevendo com precisão os movimentos do inimigo. Ele conhecia os pontos fortes e fracos do inimigo, o número de tropas e até mesmo as personalidades de seus generais. Ele foi capaz de resolver crises e controlar completamente o inimigo, quase como se estivessem em suas mãos. Seu gênio garantiu o sucesso e a sobrevivência do Reino Shu.
Usage
用作宾语;比喻在操纵控制范围之内。
Usado como objeto; significa que algo está ao alcance da manipulação e do controle.
Examples
-
他把一切都安排得井井有条,尽在股掌之上。
ta ba yiqie dou anpai de jingjingyoutiao, jinzai guzhang zhi shang.
Ele organizou tudo perfeitamente, tudo sob controle.
-
这局棋,他胜券在握,胜负已在股掌之上。
zhe ju qi, ta shengquan zawo, shengfu yi zai guzhang zhi shang
Nesse jogo de xadrez, ele tem a vantagem, o resultado já está decidido.