股掌之上 In der Handfläche
Explanation
比喻在操纵、控制的范围之内。
Bezeichnet etwas, das sich in der Kontrolle und Manipulation befindet.
Origin Story
话说三国时期,诸葛亮神机妙算,料敌先机。每一次与敌人交战,都能运筹帷幄之中,决胜千里之外。他将敌军的动向,兵力部署,甚至将领的性格特点都了如指掌。每次出兵,都能准确预判敌人的行动,并巧妙地化解危机。他仿佛将敌人掌控在股掌之间,轻松化解了无数的危难,为蜀汉政权的稳定和发展立下了汗马功劳。这正如成语“股掌之上”所描述的那样,诸葛亮将敌人的一切尽在掌握之中。他的智慧和谋略,让敌人在他面前如同案板上的鱼肉,任他宰割。
In der Zeit der Drei Reiche in China war Zhuge Liang bekannt für seine Weisheit und Strategie. Vor jeder Schlacht plante er sorgfältig und konnte die Bewegungen des Feindes genau vorhersagen. Er kannte die Stärke und Schwächen des Gegners, ihre Truppenstärke und sogar die Persönlichkeiten ihrer Generäle. Er war in der Lage, Krisen zu entschärfen und den Gegner vollständig zu kontrollieren, fast so als ob er in seinen Händen läge. Sein Genie sicherte den Erfolg und den Bestand des Königreichs Shu.
Usage
用作宾语;比喻在操纵控制范围之内。
Wird als Objekt verwendet; bezeichnet etwas, das sich in der Kontrolle und Manipulation befindet.
Examples
-
他把一切都安排得井井有条,尽在股掌之上。
ta ba yiqie dou anpai de jingjingyoutiao, jinzai guzhang zhi shang.
Er hat alles perfekt organisiert, alles unter Kontrolle.
-
这局棋,他胜券在握,胜负已在股掌之上。
zhe ju qi, ta shengquan zawo, shengfu yi zai guzhang zhi shang
In diesem Schachspiel hat er die Oberhand, der Ausgang ist bereits entschieden.