使用优惠券 Penggunaan Kupon shǐyòng yóuhuìquān

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁和一份米饭。
服务员:好的。请问您需要饮料吗?
顾客:嗯,再来一杯冰红茶。对了,我有一张优惠券,可以抵扣多少钱?
服务员:好的,请您出示优惠券。...(查看优惠券)... 这张优惠券可以抵扣20元。您的总消费是80元,现在扣除20元,您只需要支付60元。
顾客:好的,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen xuyao dian shenme?
guke:nin hao,wo xiang dian yifen gongbao jidīng he yifen mifàn。
fuwuyuan:hao de。qing wen nin xuyao yinliao ma?
guke:en,zai lai yibeī bīng hongcha。duì le,wǒ yǒu yī zhāng yóuhuìquān,kěyǐ dǐkòu duoshao qián?
fuwuyuan:hǎo de,qǐng nín chūshì yóuhuìquān。...(chakan yóuhuìquān)... zhè zhāng yóuhuìquān kěyǐ dǐkòu 20 yuán。nín de zǒng xiāofèi shì 80 yuán,xiànzài kòuchú 20 yuán,nín zhǐ xūyào zhīfù 60 yuán。
guke:hǎo de,xièxie。

Malay

Pekerja: Selamat pagi, apa yang anda ingin pesan?
Pelanggan: Selamat pagi, saya ingin pesan Kung Pao Chicken dan nasi.
Pekerja: Baik. Adakah anda ingin minuman?
Pelanggan: Ya, satu gelas teh ais. Oh ya, saya ada kupon, berapa potongan harganya?
Pekerja: Baik, sila tunjukkan kupon anda. ...(menyemak kupon)... Kupon ini akan potongan harga sebanyak 20 yuan. Jumlah keseluruhan ialah 80 yuan, selepas diskaun, menjadi 60 yuan.
Pelanggan: Terima kasih.

Dialog 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁和一份米饭。
服务员:好的。请问您需要饮料吗?
顾客:嗯,再来一杯冰红茶。对了,我有一张优惠券,可以抵扣多少钱?
服务员:好的,请您出示优惠券。...(查看优惠券)... 这张优惠券可以抵扣20元。您的总消费是80元,现在扣除20元,您只需要支付60元。
顾客:好的,谢谢。

Malay

Pekerja: Selamat pagi, apa yang anda ingin pesan?
Pelanggan: Selamat pagi, saya ingin pesan Kung Pao Chicken dan nasi.
Pekerja: Baik. Adakah anda ingin minuman?
Pelanggan: Ya, satu gelas teh ais. Oh ya, saya ada kupon, berapa potongan harganya?
Pekerja: Baik, sila tunjukkan kupon anda. ...(menyemak kupon)... Kupon ini akan potongan harga sebanyak 20 yuan. Jumlah keseluruhan ialah 80 yuan, selepas diskaun, menjadi 60 yuan.
Pelanggan: Terima kasih.

Frasa Biasa

使用优惠券

shǐyòng yóuhuìquān

Gunakan kupon

Kebudayaan

中文

在中国,使用优惠券是一种非常普遍的消费行为,尤其是在餐饮行业。优惠券通常会印在报纸、杂志、宣传单上,或者通过手机APP领取。商家会不定期地推出各种优惠券,以吸引顾客消费。使用优惠券时,需要注意优惠券的有效期和使用条件。

拼音

zài zhōngguó,shǐyòng yóuhuìquān shì yī zhǒng fēicháng pǔbiàn de xiāofèi xíngwéi,yóuqí shì zài cānyǐn hángyè。yóuhuìquān tōngcháng huì yìndài bào zhǐ、zá zhì、xuānchuán shān shàng,huò zhě tōngguò shǒujī APP língqǔ。shāngjiā huì bù dìngqī de tuīchū gè zhǒng yóuhuìquān,yǐ xīyǐn gùkè xiāofèi。shǐyòng yóuhuìquān shí,xūyào zhùyì yóuhuìquān de yǒuxiào qī hé shǐyòng tiáojiàn。

Malay

Di China, penggunaan kupon adalah satu amalan penggunaan yang sangat biasa, terutamanya dalam industri makanan dan minuman. Kupon biasanya dicetak di akhbar, majalah, risalah, atau diperolehi melalui aplikasi mudah alih. Perniagaan akan melancarkan pelbagai kupon secara berkala untuk menarik pengguna. Semasa menggunakan kupon, perlu diberi perhatian kepada tempoh sah laku dan terma penggunaan kupon tersebut.

Frasa Lanjut

中文

请问这张优惠券还有效吗?

这张优惠券可以与其他优惠叠加使用吗?

不好意思,我的优惠券好像过期了,可以再补一张吗?

拼音

qǐng wèn zhè zhāng yóuhuìquān hái yǒuxiào ma? zhe zhāng yóuhuìquān kěyǐ yǔ qítā yōuhuì diéjiā shǐyòng ma? bù hǎoyìsi,wǒ de yóuhuìquān hǎoxiàng guòqī le,kěyǐ zài bǔ yī zhāng ma?

Malay

Adakah kupon ini masih sah? Bolehkah kupon ini digabungkan dengan tawaran lain? Maaf, kupon saya nampaknya sudah tamat tempoh, bolehkah saya mendapatkan yang baru?

Tabu Kebudayaan

中文

在中国,使用优惠券时,不要试图伪造或篡改优惠券,也不要试图利用优惠券进行欺诈行为。

拼音

zài zhōngguó,shǐyòng yóuhuìquān shí,bù yào shìtú wěizào huò cuàn gǎi yóuhuìquān,yě bù yào shìtú lìyòng yóuhuìquān jìnxíng qīzhà xíngwéi。

Malay

Di China, semasa menggunakan kupon, jangan cuba untuk memalsukan atau menukar kupon, dan jangan cuba untuk menggunakan kupon untuk aktiviti penipuan.

Titik Kunci

中文

使用优惠券时,要注意优惠券的有效期、使用范围、使用条件等,并提前告知服务员。不同的商家和不同的优惠券有不同的规则,一定要仔细阅读说明。

拼音

shǐyòng yóuhuìquān shí,yào zhùyì yóuhuìquān de yǒuxiào qī、shǐyòng fànwéi、shǐyòng tiáojiàn děng,bìng tiánqián gāozhì fúwùyuán。bùtóng de shāngjiā hé bùtóng de yóuhuìquān yǒu bùtóng de guīzé,yīdìng yào zǐxì dú niàn shuōmíng。

Malay

Semasa menggunakan kupon, beri perhatian kepada tempoh sah laku, skop penggunaan, terma penggunaan, dan lain-lain, dan maklumkan kepada pekerja terlebih dahulu. Perniagaan yang berbeza dan kupon yang berbeza mempunyai peraturan yang berbeza, pastikan untuk membaca arahan dengan teliti.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友一起练习,一人扮演服务员,一人扮演顾客。

可以根据不同的优惠券内容设计不同的对话场景。

可以尝试用更复杂的句子表达需求。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí,yī rén bànyǎn fúwùyuán,yī rén bànyǎn gùkè。 kěyǐ gēnjù bùtóng de yóuhuìquān nèiróng shèjì bùtóng de duìhuà chǎngjǐng。 kěyǐ chángshì yòng gèng fùzá de jùzi biǎodá xūqiú。

Malay

Anda boleh berlatih dengan rakan, seorang memainkan peranan pekerja, seorang lagi pelanggan. Anda boleh mereka bentuk senario dialog yang berbeza berdasarkan kandungan kupon yang berbeza. Anda boleh mencuba untuk menyatakan keperluan anda dengan ayat yang lebih kompleks.