使用优惠券 Paggamit ng mga kupon shǐyòng yóuhuìquān

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁和一份米饭。
服务员:好的。请问您需要饮料吗?
顾客:嗯,再来一杯冰红茶。对了,我有一张优惠券,可以抵扣多少钱?
服务员:好的,请您出示优惠券。...(查看优惠券)... 这张优惠券可以抵扣20元。您的总消费是80元,现在扣除20元,您只需要支付60元。
顾客:好的,谢谢。

拼音

fuwuyuan:nin hao,qing wen xuyao dian shenme?
guke:nin hao,wo xiang dian yifen gongbao jidīng he yifen mifàn。
fuwuyuan:hao de。qing wen nin xuyao yinliao ma?
guke:en,zai lai yibeī bīng hongcha。duì le,wǒ yǒu yī zhāng yóuhuìquān,kěyǐ dǐkòu duoshao qián?
fuwuyuan:hǎo de,qǐng nín chūshì yóuhuìquān。...(chakan yóuhuìquān)... zhè zhāng yóuhuìquān kěyǐ dǐkòu 20 yuán。nín de zǒng xiāofèi shì 80 yuán,xiànzài kòuchú 20 yuán,nín zhǐ xūyào zhīfù 60 yuán。
guke:hǎo de,xièxie。

Thai

Waiter: Magandang araw po, ano po ang inyong order?
Customer: Magandang araw po, gusto ko po ng Kung Pao Chicken at kanin.
Waiter: Sige po. Gusto niyo po ba ng inumin?
Customer: Opo, isang iced tea po. Ah, may coupon po ako, magkano po ang bawas?
Waiter: Sige po, pakita niyo po ang coupon. ...(tinitingnan ang coupon)... Ang coupon na ito ay may bawas na 20 yuan. Ang kabuuang halaga ay 80 yuan, pagkatapos ng bawas, 60 yuan na lang po.
Customer: Salamat po.

Mga Dialoge 2

中文

服务员:您好,请问需要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁和一份米饭。
服务员:好的。请问您需要饮料吗?
顾客:嗯,再来一杯冰红茶。对了,我有一张优惠券,可以抵扣多少钱?
服务员:好的,请您出示优惠券。...(查看优惠券)... 这张优惠券可以抵扣20元。您的总消费是80元,现在扣除20元,您只需要支付60元。
顾客:好的,谢谢。

Thai

Waiter: Magandang araw po, ano po ang inyong order?
Customer: Magandang araw po, gusto ko po ng Kung Pao Chicken at kanin.
Waiter: Sige po. Gusto niyo po ba ng inumin?
Customer: Opo, isang iced tea po. Ah, may coupon po ako, magkano po ang bawas?
Waiter: Sige po, pakita niyo po ang coupon. ...(tinitingnan ang coupon)... Ang coupon na ito ay may bawas na 20 yuan. Ang kabuuang halaga ay 80 yuan, pagkatapos ng bawas, 60 yuan na lang po.
Customer: Salamat po.

Mga Karaniwang Mga Salita

使用优惠券

shǐyòng yóuhuìquān

Gamitin ang kupon

Kultura

中文

在中国,使用优惠券是一种非常普遍的消费行为,尤其是在餐饮行业。优惠券通常会印在报纸、杂志、宣传单上,或者通过手机APP领取。商家会不定期地推出各种优惠券,以吸引顾客消费。使用优惠券时,需要注意优惠券的有效期和使用条件。

拼音

zài zhōngguó,shǐyòng yóuhuìquān shì yī zhǒng fēicháng pǔbiàn de xiāofèi xíngwéi,yóuqí shì zài cānyǐn hángyè。yóuhuìquān tōngcháng huì yìndài bào zhǐ、zá zhì、xuānchuán shān shàng,huò zhě tōngguò shǒujī APP língqǔ。shāngjiā huì bù dìngqī de tuīchū gè zhǒng yóuhuìquān,yǐ xīyǐn gùkè xiāofèi。shǐyòng yóuhuìquān shí,xūyào zhùyì yóuhuìquān de yǒuxiào qī hé shǐyòng tiáojiàn。

Thai

Sa Tsina, ang paggamit ng mga kupon ay isang karaniwang paraan ng pagkonsumo, lalo na sa industriya ng pagkain at inumin. Ang mga kupon ay kadalasang nakalimbag sa mga pahayagan, magasin, mga polyeto, o nakuha sa pamamagitan ng mga mobile app. Ang mga negosyo ay naglulunsad ng iba't ibang mga kupon nang regular upang maakit ang mga mamimili. Kapag gumagamit ng mga kupon, kailangang bigyang pansin ang petsa ng pag-expire at mga tuntunin ng paggamit.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问这张优惠券还有效吗?

这张优惠券可以与其他优惠叠加使用吗?

不好意思,我的优惠券好像过期了,可以再补一张吗?

拼音

qǐng wèn zhè zhāng yóuhuìquān hái yǒuxiào ma? zhe zhāng yóuhuìquān kěyǐ yǔ qítā yōuhuì diéjiā shǐyòng ma? bù hǎoyìsi,wǒ de yóuhuìquān hǎoxiàng guòqī le,kěyǐ zài bǔ yī zhāng ma?

Thai

May bisa pa ba itong kupon? Magagamit ba ang kupon na ito sa ibang mga alok? Pasensya na, mukhang nag-expire na ang kupon ko, pwede ba akong makakuha ng bago?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在中国,使用优惠券时,不要试图伪造或篡改优惠券,也不要试图利用优惠券进行欺诈行为。

拼音

zài zhōngguó,shǐyòng yóuhuìquān shí,bù yào shìtú wěizào huò cuàn gǎi yóuhuìquān,yě bù yào shìtú lìyòng yóuhuìquān jìnxíng qīzhà xíngwéi。

Thai

Sa Tsina, kapag gumagamit ng mga kupon, huwag subukang pekehin o baguhin ang mga kupon, at huwag ding subukang gamitin ang mga kupon para sa mga pandaraya.

Mga Key Points

中文

使用优惠券时,要注意优惠券的有效期、使用范围、使用条件等,并提前告知服务员。不同的商家和不同的优惠券有不同的规则,一定要仔细阅读说明。

拼音

shǐyòng yóuhuìquān shí,yào zhùyì yóuhuìquān de yǒuxiào qī、shǐyòng fànwéi、shǐyòng tiáojiàn děng,bìng tiánqián gāozhì fúwùyuán。bùtóng de shāngjiā hé bùtóng de yóuhuìquān yǒu bùtóng de guīzé,yīdìng yào zǐxì dú niàn shuōmíng。

Thai

Kapag gumagamit ng mga kupon, bigyang-pansin ang petsa ng pag-expire, saklaw ng paggamit, mga tuntunin ng paggamit, atbp., at ipaalam sa waiter nang maaga. Ang iba't ibang mga negosyo at iba't ibang mga kupon ay may iba't ibang mga patakaran, siguraduhing basahin nang mabuti ang mga tagubilin.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以和朋友一起练习,一人扮演服务员,一人扮演顾客。

可以根据不同的优惠券内容设计不同的对话场景。

可以尝试用更复杂的句子表达需求。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí,yī rén bànyǎn fúwùyuán,yī rén bànyǎn gùkè。 kěyǐ gēnjù bùtóng de yóuhuìquān nèiróng shèjì bùtóng de duìhuà chǎngjǐng。 kěyǐ chángshì yòng gèng fùzá de jùzi biǎodá xūqiú。

Thai

Maaari kang magsanay kasama ang isang kaibigan, ang isa ay gaganap bilang waiter, ang isa naman ay bilang customer. Maaari kang magdisenyo ng iba't ibang mga sitwasyon ng dayalogo batay sa nilalaman ng iba't ibang kupon. Maaari mong subukang ipahayag ang iyong mga pangangailangan gamit ang mas kumplikadong mga pangungusap.