包装服务 Perkhidmatan Pembungkusan Bāozhuāng fúwù

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,我想把这个瓷器打包,需要多大的盒子?
店员:这个瓷器比较精细,建议您用加固包装,我们有三种规格的包装盒,您看看哪个合适?
顾客:我看看……这个最大的吧,价钱是多少?
店员:最大的盒子是50元,包含加固材料和人工费。
顾客:能不能便宜点?就40怎么样?
店员:这样的话,利润就比较低了,45元怎么样?
顾客:好吧,45就45,帮我包好。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, wǒ xiǎng bǎ zhège cíqì dǎbāo, xūyào duō dà de hézi?
Diànyuán: Zhège cíqì bǐjiào jīngxì, jiànyì nín yòng jiāgù bāozhuāng, wǒmen yǒu sān zhǒng guīgé de bāozhuāng hé, nín kànkan nǎge héshì?
Gùkè: Wǒ kànkan……zhège zuì dà de ba, jiàqián shì duōshao?
Diànyuán: Zuì dà de hézi shì 50 yuán, bāohán jiāgù cáiliào hé rén gōngfèi.
Gùkè: Néng bùnéng piányi diǎn?Jiù 40 zěnmeyàng?
Diànyuán: Zhèyàng dehuà, lìrún jiù bǐjiào dī le, 45 yuán zěnmeyàng?
Gùkè: Hǎoba, 45 jiù 45, bāng wǒ bāo hǎo.

Malay

Pelanggan: Salam, saya nak bungkus barang seramik ini. Kotak saiz berapa yang saya perlukan?
Penjaga kedai: Barang seramik ini agak halus. Saya cadangkan anda guna pembungkusan pengukuhan. Kami ada tiga saiz kotak pembungkusan, tengok mana satu yang sesuai?
Pelanggan: Saya tengok... yang paling besar. Berapa harganya?
Penjaga kedai: Kotak paling besar harganya 50 yuan, termasuk bahan pengukuhan dan kos buruh.
Pelanggan: Boleh kurang sikit? 40 macam mana?
Penjaga kedai: Kalau macam tu, untung kami sikit sangat. Bagaimana dengan 45 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 45 yuan. Tolong bungkuskan untuk saya.

Dialog 2

中文

顾客:你好,我想把这个瓷器打包,需要多大的盒子?
店员:这个瓷器比较精细,建议您用加固包装,我们有三种规格的包装盒,您看看哪个合适?
顾客:我看看……这个最大的吧,价钱是多少?
店员:最大的盒子是50元,包含加固材料和人工费。
顾客:能不能便宜点?就40怎么样?
店员:这样的话,利润就比较低了,45元怎么样?
顾客:好吧,45就45,帮我包好。

Malay

Pelanggan: Salam, saya nak bungkus barang seramik ini. Kotak saiz berapa yang saya perlukan?
Penjaga kedai: Barang seramik ini agak halus. Saya cadangkan anda guna pembungkusan pengukuhan. Kami ada tiga saiz kotak pembungkusan, tengok mana satu yang sesuai?
Pelanggan: Saya tengok... yang paling besar. Berapa harganya?
Penjaga kedai: Kotak paling besar harganya 50 yuan, termasuk bahan pengukuhan dan kos buruh.
Pelanggan: Boleh kurang sikit? 40 macam mana?
Penjaga kedai: Kalau macam tu, untung kami sikit sangat. Bagaimana dengan 45 yuan?
Pelanggan: Baiklah, 45 yuan. Tolong bungkuskan untuk saya.

Frasa Biasa

请问您需要什么样的包装?

Qǐngwèn nín xūyào shénme yàng de bāozhuāng?

Apakah jenis pembungkusan yang awak perlukan?

这个需要加固包装。

Zhège xūyào jiāgù bāozhuāng.

Ini memerlukan pembungkusan pengukuhan.

请问包装费是多少?

Qǐngwèn bāozhuāng fèi shì duōshao?

Berapa kos pembungkusan?

Kebudayaan

中文

在中国的购物场景中,讨价还价是常见的,尤其是在购买较小商品或非品牌商品时。

包装服务的收费通常包含材料费和人工费。

顾客可以根据自身需求选择不同的包装等级和材料。

拼音

Zài zhōngguó de gòuwù chǎngjǐng zhōng, tǎojià huàjià shì chángjiàn de, yóuqí shì zài gòumǎi jiào xiǎo shāngpǐn huò fēi pínpái shāngpǐn shí。

Bāozhuāng fúwù de shōufèi tōngcháng bāohán cáiliào fèi hé réngōng fèi。

Gùkè kěyǐ gēnjù zìshēn xūqiú xuǎnzé bùtóng de bāozhuāng děngjí hé cáiliào。

Malay

Di Malaysia, tawar-menawar harga adalah perkara biasa, terutamanya apabila membeli barangan kecil atau barangan bukan jenama.

Caj perkhidmatan pembungkusan biasanya termasuk kos bahan dan buruh.

Pelanggan boleh memilih tahap dan bahan pembungkusan yang berbeza mengikut keperluan mereka.

Frasa Lanjut

中文

如果您对包装有特殊要求,请提前告知。

我们提供多种包装材料,以确保您的物品安全到达目的地。

我们会根据您的物品的价值和易碎程度选择合适的包装方式。

拼音

Rúguǒ nín duì bāozhuāng yǒu tèshū yāoqiú, qǐng tiánqí gāozhī。

Wǒmen tígōng duō zhǒng bāozhuāng cáiliào, yǐ quèbǎo nín de wùpǐn ānquán dàodá mùdìdì。

Wǒmen huì gēnjù nín de wùpǐn de jiàzhí hé yìsuì chéngdù xuǎnzé héshì de bāozhuāng fāngshì。

Malay

Jika anda mempunyai keperluan khas untuk pembungkusan, sila maklumkan terlebih dahulu.

Kami menyediakan pelbagai bahan pembungkusan untuk memastikan barang anda sampai dengan selamat ke destinasi.

Kami akan memilih kaedah pembungkusan yang sesuai berdasarkan nilai dan kerapuhan barang anda.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在讨价还价时过于强硬或不尊重对方,要注意语气和措辞。

拼音

Bìmiǎn zài tǎojià huàjià shí guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng duìfāng, yào zhùyì yǔqì hé cuòcí。

Malay

Elakkan daripada terlalu tegas atau tidak menghormati semasa menawar harga. Berhati-hati dengan nada dan pilihan perkataan anda.

Titik Kunci

中文

包装服务的收费会根据包装盒的大小、包装材料的类型和人工成本而有所不同。顾客可以根据自身需求和预算选择合适的包装方案。

拼音

Bāozhuāng fúwù de shōufèi huì gēnjù bāozhuāng hé de dàxiǎo、bāozhuāng cáiliào de lèixíng hé réngōng chéngběn ér yǒusuǒ bùtóng。Gùkè kěyǐ gēnjù zìshēn xūqiú hé yùsuàn xuǎnzé héshì de bāozhuāng fāng'àn。

Malay

Caj perkhidmatan pembungkusan akan berbeza-beza bergantung kepada saiz kotak, jenis bahan pembungkusan dan kos buruh. Pelanggan boleh memilih pelan pembungkusan yang sesuai berdasarkan keperluan dan bajet mereka.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同的讨价还价方式,例如直接提出价格或逐步降低价格。

在练习时,注意语气的变化和表达方式的调整,使对话更加自然流畅。

可以和朋友一起模拟购物场景,提高实际运用能力。

拼音

Duō liànxí bùtóng de tǎojià huàjià fāngshì, lìrú zhíjiē tíchū jiàgé huò zhúbù jiàngdī jiàgé。

Zài liànxí shí, zhùyì yǔqì de biànhuà hé biǎodá fāngshì de tiáozhěng, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúlàng。

Kěyǐ hé péngyou yīqǐ mòmǐ gòuwù chǎngjǐng, tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Malay

Amalkan pelbagai cara tawar-menawar, seperti mencadangkan harga secara langsung atau menurunkan harga secara berperingkat.

Semasa mengamalkan, perhatikan perubahan nada dan penyesuaian dalam cara menyatakan untuk menjadikan perbualan lebih semula jadi dan lancar.

Anda boleh mensimulasikan senario membeli-belah dengan rakan untuk meningkatkan kemahiran praktikal anda.