商务会面 Mesyuarat Perniagaan Shāngwù huìmiàn

Dialog

Dialog 1

中文

李先生:您好,张先生,很高兴见到您。
张先生:您好,李先生,我也很高兴见到您。今天天气不错。
李先生:是的,今天是个好日子,适合洽谈合作。
张先生:非常同意您的说法。我们准备好了,可以开始讨论项目细节了吗?
李先生:当然可以,我们先从市场分析开始吧,您觉得怎么样?
张先生:好的,没问题。

拼音

Li xiānsheng: Nín hǎo, Zhāng xiānsheng, hěn gāoxìng jiàndào nín.
Zhāng xiānsheng: Nín hǎo, Lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng jiàndào nín. Jīntiān tiānqì bùcuò.
Lǐ xiānsheng: Shì de, jīntiān shì ge hǎo rìzi, shìhé qiàotán hézuò.
Zhāng xiānsheng: Fēicháng tóngyì nín de shuōfǎ. Wǒmen zhǔnbèi hǎole, kěyǐ kāishǐ tǎolùn xiàngmù xìjié le ma?
Lǐ xiānsheng: Dāngrán kěyǐ, wǒmen xiān cóng shìchǎng fēnxī kāishǐ ba, nín juéde zěnmeyàng?
Zhāng xiānsheng: Hǎo de, méi wèntí.

Malay

Encik Li: Salam, Encik Zhang, senang bertemu dengan anda.
Encik Zhang: Salam, Encik Li, saya juga senang bertemu dengan anda. Cuaca baik hari ini.
Encik Li: Ya, hari ini hari yang baik, sesuai untuk membincangkan kerjasama.
Encik Zhang: Saya sangat bersetuju dengan anda. Kami sudah bersedia, bolehkah kita mula membincangkan butiran projek?
Encik Li: Sudah tentu, mari kita mulakan dengan analisis pasaran, apa pendapat anda?
Encik Zhang: Baik, tiada masalah.

Dialog 2

中文

李先生:是的,今天是个好日子,适合洽谈合作。

Malay

Encik Li: Ya, hari ini hari yang baik, sesuai untuk membincangkan kerjasama.

Frasa Biasa

您好,很高兴见到您。

Nín hǎo, hěn gāoxìng jiàndào nín.

Senang bertemu dengan anda.

我们开始讨论项目细节吧。

Wǒmen kāishǐ tǎolùn xiàngmù xìjié ba.

Mari kita mulakan dengan membincangkan butiran projek.

您觉得怎么样?

Nín juéde zěnmeyàng?

Apa pendapat anda?

Kebudayaan

中文

商务会面通常比较正式,要注意礼貌用语和合适的着装。

见面时通常会进行简单的寒暄,例如问候天气、谈论一些轻松的话题。

在正式场合,通常会使用敬语。

拼音

Shāngwù huìmiàn tōngcháng bǐjiào zhèngshì, yào zhùyì lǐmào yòngyǔ hé héshì de zhuózhuāng。

Jiànmiàn shí tōngcháng huì jìnxíng jiǎndān de hánxuān, lìrú wènhòu tiānqì, tánlùn yīxiē qīngsōng de huàtí。

Zài zhèngshì chǎnghé, tōngcháng huì shǐyòng jìngyǔ。

Malay

Mesyuarat perniagaan biasanya formal; beri perhatian kepada penggunaan bahasa yang sopan dan pakaian yang sesuai.

Biasanya terdapat sedikit perbualan ringan pada awalnya, seperti bertanya khabar cuaca atau membincangkan topik yang ringan.

Dalam suasana formal, biasanya digunakan bahasa yang formal dan sopan

Frasa Lanjut

中文

“贵公司在这一领域的实力令人敬佩。”

“我们双方合作,前景一片光明。”

“期待与贵公司建立长期稳定的合作伙伴关系。”

拼音

“Guīgōngsī zài zhè yī lǐngyù de shí lì lìng rén jìngpèi。”

“Wǒmen shuāngfāng hézuò, qiánjǐng yīpiàn guāngmíng。”

“Qídài yǔ guīgōngsī jiànlì chángqī wěndìng de hèzuò huǒbàn guānxi。”

Malay

“Kekuatan syarikat anda dalam bidang ini amat mengagumkan.”

“Kerjasama kita berdua mempunyai prospek yang cerah.”

“Saya berharap dapat menjalin kerjasama jangka panjang dan stabil dengan syarikat anda.”

Tabu Kebudayaan

中文

避免谈论政治、宗教等敏感话题,以及个人隐私。

拼音

Biànmiǎn tánlùn zhèngzhì, zōngjiào děng mǐngǎn huàtí, yǐjí gèrén yǐnsī。

Malay

Elakkan membincangkan topik-topik sensitif seperti politik, agama dan privasi peribadi.

Titik Kunci

中文

商务会面的场合和双方身份会影响沟通方式,例如与领导的会面比与同事的会面更正式。

拼音

Shāngwù huìmiàn de chǎnghé hé shuāngfāng shēnfèn huì yǐngxiǎng gōutōng fāngshì, lìrú yǔ lǐngdǎo de huìmiàn bǐ yǔ tóngshì de huìmiàn gèng zhèngshì。

Malay

Konteks mesyuarat perniagaan dan identiti pihak yang terlibat akan mempengaruhi gaya komunikasi. Contohnya, mesyuarat dengan pengurusan lebih formal berbanding mesyuarat dengan rakan sekerja.

Petunjuk Praktik

中文

多进行模拟练习,熟悉常用的商务表达。

可以和朋友或家人进行角色扮演,提高实际应用能力。

注意语调和肢体语言,增强沟通效果。

拼音

Duō jìnxíng mónǐ liànxí, shúxī chángyòng de shāngwù biǎodá。

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, tígāo shíjì yìngyòng nénglì。

Zhùyì yǔdiào hé zhītǐ yǔyán, zēngqiáng gōutōng xiàoguǒ。

Malay

Amalkan dengan kerap untuk membiasakan diri dengan ungkapan perniagaan yang biasa digunakan.

Lakukan peranan bermain dengan rakan-rakan atau keluarga untuk meningkatkan aplikasi praktikal.

Beri perhatian kepada nada dan bahasa badan untuk meningkatkan komunikasi.