家长沟通 Komunikasi Ibu Bapa dan Guru
Dialog
Dialog 1
中文
老师:您好,李先生/女士,我是小明的班主任,想和您聊聊他的学习情况。
家长:您好,老师,请问有什么事吗?
老师:小明最近在课堂上比较活跃,有时会影响其他同学,但他的学习能力很强,只是需要引导一下。
家长:是的,我们在家也发现他比较调皮,但是学习方面我们一直很重视,您有什么建议吗?
老师:建议您多和他沟通,了解他的想法,并引导他将精力放在学习上,我们学校也会加强对他课堂纪律的管理。
家长:好的,谢谢老师,我们会注意的。
拼音
Malay
Cikgu: Salam, Encik/Cik Li, saya guru kelas Xiaoming, saya ingin bercakap dengan anda tentang kemajuan pelajarannya.
Ibu bapa: Salam, Cikgu, ada apa?
Guru: Xiaoming agak aktif di dalam kelas kebelakangan ini, kadang-kadang mengganggu pelajar lain, tetapi dia seorang pelajar yang sangat berkebolehan, dia hanya memerlukan sedikit bimbingan.
Ibu bapa: Ya, kami juga perasan di rumah bahawa dia agak nakal, tetapi kami sentiasa memberi perhatian yang besar kepada pelajarannya. Adakah anda mempunyai sebarang cadangan?
Guru: Saya mencadangkan anda berkomunikasi lebih banyak dengannya, memahami pemikirannya, dan membimbingnya untuk menumpukan tenaga kepada pelajarannya. Sekolah kami juga akan memperkukuhkan pengurusan disiplin kelasnya.
Ibu bapa: Baiklah, terima kasih, Cikgu, kami akan beri perhatian.
Frasa Biasa
家长沟通
Komunikasi Ibu Bapa
Kebudayaan
中文
在中国,家长与老师的沟通通常比较重视学生的学习成绩和纪律。家长会积极配合老师的工作,共同关注学生的成长。
家长沟通的方式多种多样,可以是面对面的交流,也可以是电话、短信、邮件等方式。
拼音
Malay
Di China, komunikasi ibu bapa dan guru biasanya menekankan prestasi akademik dan disiplin pelajar. Ibu bapa akan bekerjasama dengan guru dan memberi tumpuan bersama kepada perkembangan pelajar.
Kaedah komunikasi ibu bapa dan guru adalah pelbagai dan boleh termasuk perbincangan bersemuka, panggilan telefon, mesej teks dan emel.
Frasa Lanjut
中文
“孩子的学习进步离不开老师的悉心教导和家长的共同努力。”
“我们非常重视孩子的全面发展,希望在老师的指导下,他能取得更大的进步。”
“对于孩子的不足之处,我们也愿意积极配合学校进行改进。”
拼音
Malay
“Kemajuan pembelajaran anak tidak dapat dipisahkan daripada bimbingan guru dan usaha bersama ibu bapa.”
“Kami sangat mementingkan perkembangan menyeluruh anak, dan berharap dengan bimbingan guru, dia dapat mencapai kemajuan yang lebih besar.”
“Berkenaan dengan kekurangan anak, kami juga bersedia untuk bekerjasama secara aktif dengan sekolah untuk melakukan penambahbaikan.”
Tabu Kebudayaan
中文
避免直接批评老师或学校,语气应委婉,尊重师长。
拼音
biànmiǎn zhíjiē pīpíng lǎoshī huò xuéxiào, yǔqì yīng wěi wǎn, zūnzhòng shīzhǎng.
Malay
Elakkan daripada mengkritik guru atau sekolah secara langsung, nada suara hendaklah sopan dan menghormati orang yang lebih tua.Titik Kunci
中文
该场景适用于各种年龄段学生的家长与老师的沟通,特别是在涉及学生学习、行为或其他方面问题时。
拼音
Malay
Adegan ini sesuai untuk komunikasi ibu bapa dan guru bagi pelajar semua peringkat umur, terutamanya apabila berurusan dengan isu-isu berkaitan dengan pembelajaran pelajar, tingkah laku, atau aspek lain.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同场景下的对话,例如:成绩好、成绩差、学习态度、课堂纪律等。
注意语气和措辞,避免过于强硬或不尊重。
提前准备好想要交流的问题,提高沟通效率。
拼音
Malay
Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti: keputusan peperiksaan yang baik, keputusan peperiksaan yang buruk, sikap pembelajaran, disiplin kelas, dan lain-lain.
Perhatikan nada dan pilihan kata, elakkan bahasa yang terlalu kasar atau tidak hormat.
Sediakan soalan yang ingin anda bincangkan terlebih dahulu untuk meningkatkan kecekapan komunikasi.