家长沟通 Comunicação Pais-Professores
Diálogos
Diálogos 1
中文
老师:您好,李先生/女士,我是小明的班主任,想和您聊聊他的学习情况。
家长:您好,老师,请问有什么事吗?
老师:小明最近在课堂上比较活跃,有时会影响其他同学,但他的学习能力很强,只是需要引导一下。
家长:是的,我们在家也发现他比较调皮,但是学习方面我们一直很重视,您有什么建议吗?
老师:建议您多和他沟通,了解他的想法,并引导他将精力放在学习上,我们学校也会加强对他课堂纪律的管理。
家长:好的,谢谢老师,我们会注意的。
拼音
Portuguese
Professora: Olá, Sr./Sra. Li, sou a professora de Xiaoming e gostaria de conversar com você sobre o desempenho dele nos estudos.
Pai/Mãe: Olá, professora, o que houve?
Professora: Xiaoming tem sido bastante agitado na aula recentemente, às vezes perturbando os outros alunos, mas ele é um aluno muito capaz, precisa apenas de orientação.
Pai/Mãe: Sim, em casa também percebemos que ele é um pouco travesso, mas sempre damos muita importância aos estudos dele. Você tem alguma sugestão?
Professora: Sugiro que converse mais com ele, entenda seus pensamentos e o oriente a concentrar sua energia nos estudos. A escola também reforçará a disciplina em sala de aula.
Pai/Mãe: Ok, obrigada, professora, vamos prestar atenção.
Expressões Comuns
家长沟通
Comunicação entre pais e professores
Contexto Cultural
中文
在中国,家长与老师的沟通通常比较重视学生的学习成绩和纪律。家长会积极配合老师的工作,共同关注学生的成长。
家长沟通的方式多种多样,可以是面对面的交流,也可以是电话、短信、邮件等方式。
拼音
Portuguese
Na China, a comunicação entre pais e professores geralmente enfatiza o desempenho acadêmico e a disciplina dos alunos. Os pais cooperam ativamente com os professores e se concentram juntos no crescimento dos alunos.
Os métodos de comunicação entre pais e professores são diversos e podem incluir conversas presenciais, chamadas telefônicas, mensagens de texto e e-mails.
Expressões Avançadas
中文
“孩子的学习进步离不开老师的悉心教导和家长的共同努力。”
“我们非常重视孩子的全面发展,希望在老师的指导下,他能取得更大的进步。”
“对于孩子的不足之处,我们也愿意积极配合学校进行改进。”
拼音
Portuguese
“O progresso nos estudos da criança depende do ensino atencioso do professor e dos esforços conjuntos dos pais.”
“Damos grande importância ao desenvolvimento integral da criança e esperamos que, com a orientação do professor, ela possa alcançar um progresso ainda maior.”
“Quanto às deficiências da criança, também estamos dispostos a cooperar ativamente com a escola para melhorar.”
Tabus Culturais
中文
避免直接批评老师或学校,语气应委婉,尊重师长。
拼音
biànmiǎn zhíjiē pīpíng lǎoshī huò xuéxiào, yǔqì yīng wěi wǎn, zūnzhòng shīzhǎng.
Portuguese
Evitar criticar diretamente o professor ou a escola. O tom deve ser educado e respeitoso.Pontos Chave
中文
该场景适用于各种年龄段学生的家长与老师的沟通,特别是在涉及学生学习、行为或其他方面问题时。
拼音
Portuguese
Esta cena se aplica à comunicação entre pais e professores para alunos de todas as idades, especialmente quando se trata de problemas relacionados com a aprendizagem, comportamento ou outros aspectos do aluno.Dicas de Prática
中文
多练习不同场景下的对话,例如:成绩好、成绩差、学习态度、课堂纪律等。
注意语气和措辞,避免过于强硬或不尊重。
提前准备好想要交流的问题,提高沟通效率。
拼音
Portuguese
Pratique diálogos em vários cenários, como boas notas, más notas, atitudes de aprendizagem, disciplina em sala de aula, etc. Preste atenção ao tom e à redação, evitando linguagem muito dura ou desrespeitosa. Prepare as perguntas que deseja discutir antecipadamente para melhorar a eficiência da comunicação.