导购互动 Interaksi Jualan dǎogòu hùdòng

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,这件丝绸衬衫多少钱?
导购:您好,这件衬衫原价是500元,现在打八折,380元。
顾客:380元有点贵,能不能再便宜一点?
导购:先生,这已经是最低价了,这件衬衫的质量非常好,丝绸的品质也很高。
顾客:这样啊,那好吧,就380元吧。
导购:好的,请您稍等,我帮您包装一下。

拼音

Gùkè: Nǐ hǎo, zhè jiàn sīchóu chèn shān duōshao qián?
Dǎogòu: Nínhǎo, zhè jiàn chènshān yuánjià shì 500 yuán, xiànzài dǎ bāzhé, 380 yuán.
Gùkè: 380 yuán yǒudiǎn guì, néng bùnéng zài piányí yīdiǎn?
Dǎogòu: Xiānsheng, zhè yǐjīng shì zuìdī jià le, zhè jiàn chènshān de zhìliàng fēicháng hǎo, sīchóu de pínzhì yě hěn gāo.
Gùkè: Zhèyàng a, nà hǎo ba, jiù 380 yuán ba.
Dǎogòu: Hǎo de, qǐng nín shāoděng, wǒ bāng nín bāozhuāng yīxià.

Malay

Pelanggan: Salam, berapa harga kemeja sutera ini?
Penjual: Salam, kemeja ini harga asal 500 yuan, sekarang diskaun 20%, jadi 380 yuan.
Pelanggan: 380 yuan agak mahal, boleh dapat harga yang lebih murah?
Penjual: Tuan, ini sudah harga terendah. Kemeja ini berkualiti sangat baik, sutera juga berkualiti tinggi.
Pelanggan: Begitu ya, baiklah, 380 yuan sahaja.
Penjual: Baik, sila tunggu sebentar, saya bungkuskan untuk tuan.

Frasa Biasa

这件衣服多少钱?

zhè jiàn yīfu duōshao qián?

Berapa harga baju ini?

能不能便宜一点?

néng bùnéng piányí yīdiǎn?

Boleh dapat harga yang lebih murah?

太贵了!

tài guì le!

Terlalu mahal!

Kebudayaan

中文

中国的讨价还价文化比较常见,尤其是在菜市场、小商品市场等地方。但需要注意的是,在大型商场或品牌店里,讨价还价是不太常见的。

在讨价还价的过程中,要保持礼貌和尊重,不要过于强硬。

拼音

zhōngguó de tǎojiàhuánjià wénhuà bǐjiào chángjiàn, yóuqí shì zài cài shìchǎng、xiǎo shāngpǐn shìchǎng děng dìfāng。dàn zhùyì de shì, zài dàxíng shāngchǎng huò pǐnpái diàn lǐ, tǎojiàhuánjià shì bù tài chángjiàn de。

zài tǎojiàhuánjià de guòchéng zhōng, yào bǎochí lǐmào hé zūnjìng, bù yào guòyú qiángyìng。

Malay

Menawar harga adalah perkara biasa di China, terutamanya di pasar dan kedai-kedai kecil. Walau bagaimanapun, ia kurang biasa di gedung membeli-belah besar atau kedai jenama.

Semasa proses menawar harga, anda perlu bersikap sopan dan hormat, dan jangan terlalu tegas.

Frasa Lanjut

中文

这款商品非常适合您,您穿上一定很漂亮。

这件衣服采用的是上等面料,做工非常精细。

本店有许多款式的衣服,您可以慢慢挑选。

拼音

zhè kuǎn shāngpǐn fēicháng shìhé nín, nín chuān shàng yīdìng hěn piàoliang。

zhè jiàn yīfu cáiyòng de shì shàngděng miànliào, zuògōng fēicháng jīngxì。

běndiàn yǒu xǔduō kuǎnshì de yīfu, nín kěyǐ mànman tiāoxuǎn。

Malay

Produk ini sangat sesuai untuk anda, pasti nampak cantik jika anda memakainya.

Kemeja ini diperbuat daripada bahan berkualiti tinggi, dan pembuatannya sangat halus.

Kedai kami mempunyai banyak rekaan kemeja, anda boleh pilih dengan tenang.

Tabu Kebudayaan

中文

在讨价还价时,不要过于强硬,或者使用不礼貌的语言。

拼音

zài tǎojiàhuánjià shí, bù yào guòyú qiángyìng, huòzhě shǐyòng bù lǐmào de yǔyán。

Malay

Semasa menawar harga, jangan terlalu tegas atau menggunakan bahasa yang kurang sopan.

Titik Kunci

中文

在不同的场合下,讨价还价的策略会有所不同。例如,在菜市场,讨价还价比较常见;但在品牌店,讨价还价则不太合适。

拼音

zài bùtóng de chǎnghé xià, tǎojiàhuánjià de cèlüè huì yǒusuǒ bùtóng。lìrú, zài cài shìchǎng, tǎojiàhuánjià bǐjiào chángjiàn;dàn zài pǐnpái diàn, tǎojiàhuánjià zé bù tài héshì。

Malay

Strategi menawar harga berbeza-beza mengikut situasi. Contohnya, menawar harga adalah perkara biasa di pasar, tetapi kurang sesuai di kedai-kedai jenama.

Petunjuk Praktik

中文

多听多说,积累购物相关的词汇和表达方式。

尝试在不同的场景下练习讨价还价,提高自己的沟通能力。

学习一些常用的讨价还价技巧,例如,先提出一个较低的价位,然后逐渐提高。

拼音

duō tīng duō shuō, jīlěi gòuwù xiāngguān de cíhuì hé biǎodá fāngshì。

chángshì zài bùtóng de chǎngjǐng xià liànxí tǎojiàhuánjià, tígāo zìjǐ de gōutōng nénglì。

xuéxí yīxiē chángyòng de tǎojiàhuánjià jìqiǎo, lìrú, xiān tíchū yīgè jiào dī de jiàwèi, ránhòu zhújiàn tígāo。

Malay

Dengar dan bercakap banyak untuk menambahkan perbendaharaan kata dan ungkapan berkaitan dengan membeli-belah.

Cuba amalkan menawar harga dalam pelbagai situasi untuk meningkatkan kemahiran komunikasi anda.

Pelajari beberapa teknik menawar harga yang biasa, contohnya, mulakan dengan harga yang lebih rendah dan secara beransur-ansur menaikkannya.