找艺术中心 Mencari Pusat Seni zhǎo yìshù zhōngxīn

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问艺术中心怎么走?
B:艺术中心?您是说市中心的那个艺术中心吗?
A:是的,对,市中心那个。
B:哦,您可以沿着这条街一直往前走,走到第二个红绿灯,然后左转。艺术中心就在您右手边,那栋很大的白色建筑。
A:好的,谢谢!
B:不客气!

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?
B:yìshù zhōngxīn?ní shì shuō shì zhōngxīn de nàge yìshù zhōngxīn ma?
A:shì de, duì, shì zhōngxīn nàge。
B:ó, nín kěyǐ yánzhe zhè tiáo jiē yīzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào dì èr ge hóng lǜdēng, ránhòu zuǒ zhuǎn。yìshù zhōngxīn jiù zài nín yòushǒu biān, nà dōng hěn dà de báisè jiànzhú。
A:hǎo de, xièxie!
B:bú kèqì!

Malay

A: Maaf, bagaimana saya boleh ke pusat seni?
B: Pusat seni? Yang di tengah bandar?
A: Ya, yang di tengah bandar.
B: Oh, anda boleh terus berjalan di jalan ini sehingga lampu isyarat kedua, kemudian belok kiri. Pusat seni akan berada di sebelah kanan anda, sebuah bangunan putih yang besar.
A: Baiklah, terima kasih!
B: Sama-sama!

Dialog 2

中文

A:请问,艺术中心怎么走?
B:您要去哪个艺术中心?我们这儿有好几个呢。
A:哦,是在市中心文化广场附近的那一个。
B:这样啊,您可以坐地铁到文化广场站,然后步行五分钟就到了。
A:好的,谢谢。
B:不用谢。

拼音

A:qǐngwèn, yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?
B:nín yào qù nǎge yìshù zhōngxīn?wǒmen zhè er yǒu hǎo jǐge ne。
A:ó, shì zài shì zhōngxīn wénhuà guǎngchǎng fùjìn de nà yīgè。
B:zhèyàng a, nín kěyǐ zuò dìtiě dào wénhuà guǎngchǎng zhàn, ránhòu bùxíng wǔ fēnzhōng jiù dào le。
A:hǎo de, xièxie。
B:búyòng xiè。

Malay

A: Maaf, bagaimana saya boleh ke pusat seni?
B: Pusat seni yang mana yang ingin anda tuju? Kami ada beberapa di sini.
A: Oh, yang berhampiran dengan Dataran Kebudayaan di tengah bandar.
B: Begitu, anda boleh naik kereta api bawah tanah ke Stesen Dataran Kebudayaan, kemudian berjalan kaki selama lima minit.
A: Baiklah, terima kasih.
B: Sama-sama.

Frasa Biasa

请问艺术中心怎么走?

qǐngwèn yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?

Bagaimana saya boleh ke pusat seni?

艺术中心在哪里?

yìshù zhōngxīn zài nǎlǐ?

Pusat seni di mana?

请指路去艺术中心。

qǐng zhǐ lù qù yìshù zhōngxīn。

Tolong tunjukkan jalan ke pusat seni.

Kebudayaan

中文

在中国,问路通常使用“请问”开头,表示礼貌。

在人多的地方,可以提高音量,确保对方听到。

可以结合周围的地标来指路,例如:“沿着这条街走,看到星巴克后左转”。

得到帮助后,应说“谢谢”表示感谢。

拼音

zài zhōngguó, wènlù tōngcháng shǐyòng “qǐngwèn” kāitóu, biǎoshì lǐmào。

zài rén duō de dìfāng, kěyǐ tígāo yīnliàng, quèbǎo duìfāng tīngdào。

kěyǐ jiéhé zhōuwéi de dìbiao lái zhǐlù, lìrú:“yánzhe zhè tiáo jiē zǒu, kàndào xīngbākè hòu zuǒ zhuǎn”。

dédào bāngzhù hòu, yīng shuō “xièxie” biǎoshì gǎnxiè。

Malay

Di negara-negara berbahasa Melayu, adalah sopan untuk memulakan dengan 'Maaf' atau 'Minta maaf' ketika meminta arahan.

Adalah penting untuk mengucapkan terima kasih atas bantuan yang diberikan.

Rujukan tempat-tempat terkenal sering digunakan untuk memudahkan penerangan arah.

Arahan biasanya diberikan secara langsung dan jelas.

Frasa Lanjut

中文

请问最近的艺术中心在哪里,最好是交通方便的?

请问附近有没有规模较大的,展出当代艺术的艺术中心?

除了艺术中心,附近还有哪些文化场所值得推荐?

拼音

qǐngwèn zuìjìn de yìshù zhōngxīn zài nǎlǐ, zuì hǎo shì jiāotōng fāngbiàn de?

qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu guīmó jiào dà de, zhǎnchū dàngtái yìshù de yìshù zhōngxīn?

chúle yìshù zhōngxīn, fùjìn hái yǒu nǎxiē wénhuà chǎngsuǒ zhídé tuījiàn?

Malay

Bolehkah anda menunjukkan pusat seni terdekat, sebaik-baiknya yang mudah diakses pengangkutan awam?

Adakah sebarang pusat seni yang lebih besar berdekatan yang mempamerkan seni kontemporari?

Selain pusat seni, tempat budaya apa lagi yang patut disyorkan di dekat sini?

Tabu Kebudayaan

中文

在问路时,避免使用不礼貌的语言或语气。避免打断对方说话。

拼音

zài wènlù shí, bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò yǔqì。bìmiǎn dăduàn duìfāng shuōhuà。

Malay

Elakkan daripada menggunakan bahasa atau nada yang kurang sopan ketika meminta arahan. Elakkan daripada memotong percakapan orang lain.

Titik Kunci

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人群,特别是在旅游或需要寻找特定地点时。关键点在于清晰地表达目的地的名称,以及了解使用公共交通工具或步行的方式。常见的错误在于描述地点不够清晰,导致对方难以理解。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, tèbié shì zài lǚyóu huò xūyào xúnzhǎo tèdìng dìdiǎn shí。guānjiàn diǎn zàiyú qīngxī de biǎodá mùdìdì de míngchēng, yǐjí liǎojiě shǐyòng gōnggòng jiāotōng gōngjù huò bùxíng de fāngshì。chángjiàn de cuòwù zàiyú miáoshù dìdiǎn bùgòu qīngxī, dǎozhì duìfāng nán yǐ lǐjiě。

Malay

Senario ini terpakai kepada orang-orang daripada semua peringkat umur dan latar belakang, terutamanya apabila melancong atau perlu mencari lokasi tertentu. Kuncinya adalah untuk menyatakan dengan jelas nama destinasi dan memahami cara menggunakan pengangkutan awam atau berjalan kaki. Kesilapan biasa termasuk perihalan lokasi yang tidak jelas, yang membawa kepada salah faham.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同的方式描述方向,例如使用地标、距离、路口等。

可以和朋友一起练习,互相扮演问路人和指路人。

可以尝试在实际生活中运用所学知识,提高问路能力。

注意倾听对方的回答,并根据需要提出进一步的问题。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì miáoshù fāngxiàng, lìrú shǐyòng dìbiāo, jùlí, lùkǒu děng。

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bàn yǎn wènlù rén hé zhǐlù rén。

kěyǐ chángshì zài shíjì shēnghuó zhōng yùnyòng suǒxué zhīshì, tígāo wènlù nénglì。

zhùyì qīngtīng duìfāng de huídá, bìng gēnjù xūyào tíchū jìnyībù de wèntí。

Malay

Amalkan menerangkan arah dengan pelbagai cara, seperti menggunakan mercu tanda, jarak dan simpang siur.

Amalkan dengan rakan, bergilir-gilir memainkan peranan orang yang meminta arah dan orang yang memberi arah.

Cuba guna apa yang telah anda pelajari dalam kehidupan sebenar untuk meningkatkan kemahiran anda dalam bertanya arah.

Dengar dengan teliti respons orang lain dan ajukan soalan lanjut jika perlu.