找艺术中心 Trouver le centre d'art zhǎo yìshù zhōngxīn

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,请问艺术中心怎么走?
B:艺术中心?您是说市中心的那个艺术中心吗?
A:是的,对,市中心那个。
B:哦,您可以沿着这条街一直往前走,走到第二个红绿灯,然后左转。艺术中心就在您右手边,那栋很大的白色建筑。
A:好的,谢谢!
B:不客气!

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?
B:yìshù zhōngxīn?ní shì shuō shì zhōngxīn de nàge yìshù zhōngxīn ma?
A:shì de, duì, shì zhōngxīn nàge。
B:ó, nín kěyǐ yánzhe zhè tiáo jiē yīzhí wǎng qián zǒu, zǒu dào dì èr ge hóng lǜdēng, ránhòu zuǒ zhuǎn。yìshù zhōngxīn jiù zài nín yòushǒu biān, nà dōng hěn dà de báisè jiànzhú。
A:hǎo de, xièxie!
B:bú kèqì!

French

A : Excusez-moi, comment puis-je aller au centre d'art ?
B : Le centre d'art ? Vous voulez dire celui du centre-ville ?
A : Oui, celui du centre-ville.
B : Ah, suivez cette rue tout droit jusqu'au deuxième feu rouge, puis tournez à gauche. Le centre d'art sera sur votre droite, un grand bâtiment blanc.
A : D'accord, merci !
B : De rien !

Dialogues 2

中文

A:请问,艺术中心怎么走?
B:您要去哪个艺术中心?我们这儿有好几个呢。
A:哦,是在市中心文化广场附近的那一个。
B:这样啊,您可以坐地铁到文化广场站,然后步行五分钟就到了。
A:好的,谢谢。
B:不用谢。

拼音

A:qǐngwèn, yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?
B:nín yào qù nǎge yìshù zhōngxīn?wǒmen zhè er yǒu hǎo jǐge ne。
A:ó, shì zài shì zhōngxīn wénhuà guǎngchǎng fùjìn de nà yīgè。
B:zhèyàng a, nín kěyǐ zuò dìtiě dào wénhuà guǎngchǎng zhàn, ránhòu bùxíng wǔ fēnzhōng jiù dào le。
A:hǎo de, xièxie。
B:búyòng xiè。

French

A:Excusez-moi, comment puis-je accéder au centre d'art ?
B:À quel centre d'art voulez-vous vous rendre ? Nous en avons plusieurs ici.
A:Ah, celui qui se trouve près de la place de la Culture au centre-ville.
B:Dans ce cas, vous pouvez prendre le métro jusqu'à la station Place de la Culture, puis marcher cinq minutes.
A:Ok, merci.
B:De rien.

Phrases Courantes

请问艺术中心怎么走?

qǐngwèn yìshù zhōngxīn zěnme zǒu?

Comment puis-je aller au centre d'art ?

艺术中心在哪里?

yìshù zhōngxīn zài nǎlǐ?

Où se trouve le centre d'art ?

请指路去艺术中心。

qǐng zhǐ lù qù yìshù zhōngxīn。

Veuillez m'indiquer le chemin pour le centre d'art.

Contexte Culturel

中文

在中国,问路通常使用“请问”开头,表示礼貌。

在人多的地方,可以提高音量,确保对方听到。

可以结合周围的地标来指路,例如:“沿着这条街走,看到星巴克后左转”。

得到帮助后,应说“谢谢”表示感谢。

拼音

zài zhōngguó, wènlù tōngcháng shǐyòng “qǐngwèn” kāitóu, biǎoshì lǐmào。

zài rén duō de dìfāng, kěyǐ tígāo yīnliàng, quèbǎo duìfāng tīngdào。

kěyǐ jiéhé zhōuwéi de dìbiao lái zhǐlù, lìrú:“yánzhe zhè tiáo jiē zǒu, kàndào xīngbākè hòu zuǒ zhuǎn”。

dédào bāngzhù hòu, yīng shuō “xièxie” biǎoshì gǎnxiè。

French

En France, il est courant de commencer par « Excusez-moi » ou « Bonjour » pour demander son chemin.

Il est important de remercier la personne pour son aide.

On utilise souvent des points de repère pour indiquer la direction.

Les instructions sont généralement claires et précises.

Expressions Avancées

中文

请问最近的艺术中心在哪里,最好是交通方便的?

请问附近有没有规模较大的,展出当代艺术的艺术中心?

除了艺术中心,附近还有哪些文化场所值得推荐?

拼音

qǐngwèn zuìjìn de yìshù zhōngxīn zài nǎlǐ, zuì hǎo shì jiāotōng fāngbiàn de?

qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu guīmó jiào dà de, zhǎnchū dàngtái yìshù de yìshù zhōngxīn?

chúle yìshù zhōngxīn, fùjìn hái yǒu nǎxiē wénhuà chǎngsuǒ zhídé tuījiàn?

French

Pourriez-vous m'indiquer le centre d'art le plus proche, de préférence facilement accessible par les transports en commun ?

Y a-t-il des centres d'art plus importants à proximité qui exposent de l'art contemporain ?

En plus du centre d'art, quels autres lieux culturels valent le détour à proximité ?

Tabous Culturels

中文

在问路时,避免使用不礼貌的语言或语气。避免打断对方说话。

拼音

zài wènlù shí, bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò yǔqì。bìmiǎn dăduàn duìfāng shuōhuà。

French

Évitez d'utiliser un langage ou un ton impoli lorsque vous demandez votre chemin. Évitez d'interrompre l'autre personne.

Points Clés

中文

该场景适用于各种年龄和身份的人群,特别是在旅游或需要寻找特定地点时。关键点在于清晰地表达目的地的名称,以及了解使用公共交通工具或步行的方式。常见的错误在于描述地点不够清晰,导致对方难以理解。

拼音

gāi chǎngjǐng shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rénqún, tèbié shì zài lǚyóu huò xūyào xúnzhǎo tèdìng dìdiǎn shí。guānjiàn diǎn zàiyú qīngxī de biǎodá mùdìdì de míngchēng, yǐjí liǎojiě shǐyòng gōnggòng jiāotōng gōngjù huò bùxíng de fāngshì。chángjiàn de cuòwù zàiyú miáoshù dìdiǎn bùgòu qīngxī, dǎozhì duìfāng nán yǐ lǐjiě。

French

Ce scénario s'applique aux personnes de tous âges et de toutes origines, notamment lorsqu'elles voyagent ou doivent trouver un lieu précis. La clé est d'indiquer clairement le nom de la destination et de comprendre comment utiliser les transports en commun ou marcher. Les erreurs fréquentes consistent en des descriptions imprécises du lieu, entraînant des malentendus.

Conseils Pratiques

中文

多练习用不同的方式描述方向,例如使用地标、距离、路口等。

可以和朋友一起练习,互相扮演问路人和指路人。

可以尝试在实际生活中运用所学知识,提高问路能力。

注意倾听对方的回答,并根据需要提出进一步的问题。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng de fāngshì miáoshù fāngxiàng, lìrú shǐyòng dìbiāo, jùlí, lùkǒu děng。

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí, hùxiāng bàn yǎn wènlù rén hé zhǐlù rén。

kěyǐ chángshì zài shíjì shēnghuó zhōng yùnyòng suǒxué zhīshì, tígāo wènlù nénglì。

zhùyì qīngtīng duìfāng de huídá, bìng gēnjù xūyào tíchū jìnyībù de wèntí。

French

Entraînez-vous à décrire les directions de différentes manières, comme en utilisant des points de repère, des distances et des intersections.

Entraînez-vous avec un ami en vous partageant les rôles de la personne qui demande son chemin et de celle qui le donne.

Essayez d'appliquer ce que vous avez appris dans la vie réelle pour améliorer votre capacité à demander votre chemin.

Écoutez attentivement la réponse de l'autre personne et posez des questions complémentaires si nécessaire.