找艺术中心 Encontrar o centro de arte
Diálogos
Diálogos 1
中文
A:您好,请问艺术中心怎么走?
B:艺术中心?您是说市中心的那个艺术中心吗?
A:是的,对,市中心那个。
B:哦,您可以沿着这条街一直往前走,走到第二个红绿灯,然后左转。艺术中心就在您右手边,那栋很大的白色建筑。
A:好的,谢谢!
B:不客气!
拼音
Portuguese
A: Com licença, como eu chego ao centro de arte?
B: O centro de arte? Você quer dizer o do centro da cidade?
A: Sim, o do centro da cidade.
B: Ah, siga em frente por esta rua até o segundo sinal, depois vire à esquerda. O centro de arte ficará à sua direita, um grande edifício branco.
A: Ok, obrigado!
B: De nada!
Diálogos 2
中文
A:请问,艺术中心怎么走?
B:您要去哪个艺术中心?我们这儿有好几个呢。
A:哦,是在市中心文化广场附近的那一个。
B:这样啊,您可以坐地铁到文化广场站,然后步行五分钟就到了。
A:好的,谢谢。
B:不用谢。
拼音
Portuguese
A: Com licença, como eu chego ao centro de arte?
B: A qual centro de arte você quer ir? Temos vários aqui.
A: Ah, aquele que fica perto da Praça da Cultura no centro da cidade.
B: Nesse caso, você pode pegar o metrô até a estação Praça da Cultura, e depois caminhar por cinco minutos.
A: Ok, obrigado.
B: De nada.
Expressões Comuns
请问艺术中心怎么走?
Como eu chego ao centro de arte?
艺术中心在哪里?
Onde fica o centro de arte?
请指路去艺术中心。
Por favor, indique-me o caminho para o centro de arte.
Contexto Cultural
中文
在中国,问路通常使用“请问”开头,表示礼貌。
在人多的地方,可以提高音量,确保对方听到。
可以结合周围的地标来指路,例如:“沿着这条街走,看到星巴克后左转”。
得到帮助后,应说“谢谢”表示感谢。
拼音
Portuguese
Em países de língua portuguesa, é comum começar com
Com licença
ou
Desculpe
ao pedir direções.
É importante agradecer a ajuda recebida.
Usam-se pontos de referência para facilitar a orientação.
As instruções costumam ser diretas e claras.
Expressões Avançadas
中文
请问最近的艺术中心在哪里,最好是交通方便的?
请问附近有没有规模较大的,展出当代艺术的艺术中心?
除了艺术中心,附近还有哪些文化场所值得推荐?
拼音
Portuguese
Por favor, poderia me indicar o centro de arte mais próximo, de preferência um com fácil acesso ao transporte público?
Há algum centro de arte maior por perto que exponha arte contemporânea?
Além do centro de arte, que outros locais culturais você recomendaria por perto?
Tabus Culturais
中文
在问路时,避免使用不礼貌的语言或语气。避免打断对方说话。
拼音
zài wènlù shí, bìmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán huò yǔqì。bìmiǎn dăduàn duìfāng shuōhuà。
Portuguese
Evite usar linguagem ou tom grosseiro ao pedir direções. Evite interromper a outra pessoa.Pontos Chave
中文
该场景适用于各种年龄和身份的人群,特别是在旅游或需要寻找特定地点时。关键点在于清晰地表达目的地的名称,以及了解使用公共交通工具或步行的方式。常见的错误在于描述地点不够清晰,导致对方难以理解。
拼音
Portuguese
Este cenário é aplicável a pessoas de todas as idades e origens, especialmente quando viajam ou precisam encontrar um local específico. A chave é declarar claramente o nome do destino e entender como usar o transporte público ou ir a pé. Erros comuns incluem descrições pouco claras do local, levando a mal-entendidos.Dicas de Prática
中文
多练习用不同的方式描述方向,例如使用地标、距离、路口等。
可以和朋友一起练习,互相扮演问路人和指路人。
可以尝试在实际生活中运用所学知识,提高问路能力。
注意倾听对方的回答,并根据需要提出进一步的问题。
拼音
Portuguese
Pratique descrevendo direções de diferentes maneiras, como usando marcos de referência, distâncias e cruzamentos.
Pratique com um amigo, revezando os papéis da pessoa que pede instruções e da pessoa que as dá.
Tente aplicar o que aprendeu na vida real para melhorar sua capacidade de pedir instruções.
Ouça atentamente a resposta da outra pessoa e faça mais perguntas se necessário.