描述干爹干妈 Menerangkan Bapa saudara dan Ibu saudara Miáo shù gàn diē gàn mā

Dialog

Dialog 1

中文

小明:干妈,您最近身体好吗?
干妈:哎呦,小明来了,你干妈我身体倍儿棒!最近参加了广场舞比赛,还拿了奖呢!
小明:真的吗?太厉害了!祝贺您!
干妈:谢谢你啊!对了,你最近学习怎么样?
小明:学习还行,最近在准备期末考试,有点压力。
干妈:别太紧张,平常心对待就好啦,你一定可以考好的!
小明:谢谢干妈的鼓励!
干妈:没事,有空常来家里玩啊!

拼音

Xiaoming: Ganma, nin zuijin shenti hao ma?
Ganma: Aiyou, Xiaoming lai le, ni Ganma wo shenti bei er bang! Zuijin canjiale guangchang wu bisai, hai na le jiang ne!
Xiaoming: Zhen de ma? Tai lihai le! Zhùhe ni!
Ganma: Xie xie ni a! Duile, ni zuijin xuexi zenmeyang?
Xiaoming: Xuexi hai xing, zuijin zai zhunbei qimo kaoshi, youdian yali.
Ganma: Bie tai jinzhang, pingchang xin duidai jiu hao la, ni yiding keyi kao hao de!
Xiaoming: Xie xie Ganma de guli!
Ganma: Meishi, you kong chang lai jiali wan a!

Malay

Xiaoming: Makcik, macam mana kesihatan makcik kebelakangan ini?
Makcik: Oh, Xiaoming ada di sini! Sihat walafiat! Baru-baru ini saya menyertai pertandingan tarian dataran dan menang hadiah!
Xiaoming: Betul ke? Hebat! Tahniah!
Makcik: Terima kasih! Lain kali, macam mana pelajaran awak?
Xiaoming: Pelajaran saya agak baik, saya sedang membuat persediaan untuk peperiksaan akhir sekarang, sedikit tertekan.
Makcik: Jangan terlalu risau, kekal tenang, awak pasti akan berjaya!
Xiaoming: Terima kasih makcik atas dorongan semangat!
Makcik: Sama-sama! Jom datang melawat bila-bila masa!

Frasa Biasa

干爹干妈

Gàn diē gàn mā

Bapa saudara dan Ibu saudara

Kebudayaan

中文

在中国文化中,干爹干妈是一种特殊的亲属关系,通常是长辈对晚辈的关爱和照顾,类似于西方的教父教母,但更强调一种非血缘的亲情关系。它可以存在于亲朋好友之间,也可以存在于社会关系中,比如,在农村地区,一些家庭会让孩子的教父教母来帮忙照顾孩子。

在中国,干爹干妈通常会给干儿子干女儿一些礼物,表达他们的关爱,特别是在一些重要的节日,比如春节,中秋节等。

干爹干妈的关系通常是比较亲密的,但也需要尊重长辈。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, gàn diē gàn mā shì yī zhǒng tèshū de qinshǔ guānxi, tōngcháng shì chángbèi duì wǎnbèi de guān'ài hé zhàogù, lèisì yú xīfāng de jiàofù jiàomǔ, dàn gèng qiángdiào yī zhǒng fēi xuèyuán de qīnqing guānxi. tā kěyǐ cúnzài yú qīnpéng hǎoyǒu zhī jiān, yě kěyǐ cúnzài yú shèhuì guānxi zhōng, bǐrú, zài nóngcūn dìqū, yīxiē jiātíng huì ràng háizi de jiàofù jiàomǔ lái bāngmáng zhàogù háizi.

zài zhōngguó, gàn diē gàn mā tōngcháng huì gěi gàn érzi gàn nǚ'ér yīxiē lǐwù, biǎodá tāmen de guān'ài, tèbié shì zài yīxiē zhòngyào de jiérì, bǐrú chūnjié, zhōngqiūjié děng.

gàn diē gàn mā de guānxi tōngcháng shì bǐjiào qīnmì de, dàn yě xūyào zūnjìng chángbèi。

Malay

Dalam budaya Cina, bapa saudara dan ibu saudara adalah satu hubungan kekeluargaan yang istimewa, biasanya merujuk kepada kasih sayang dan perhatian orang tua kepada generasi muda. Ia serupa dengan konsep godfather dan godmother di Barat, tetapi lebih menekankan hubungan kekeluargaan yang tidak berasaskan darah. Hubungan ini boleh wujud di antara saudara-mara dan rakan-rakan, atau dalam hubungan sosial, seperti di kawasan luar bandar, sesetengah keluarga meminta bapa saudara dan ibu saudara untuk membantu menjaga anak-anak mereka.

Di China, bapa saudara dan ibu saudara biasanya memberi hadiah kepada anak saudara mereka untuk menunjukkan kasih sayang mereka, terutama pada perayaan penting seperti Festival Musim Bunga dan Festival Pertengahan Musim Luruh.

Hubungan antara bapa saudara dan ibu saudara biasanya sangat rapat, tetapi menghormati orang tua juga diperlukan。

Frasa Lanjut

中文

这份情谊胜过亲情。

承蒙您多年的关照,如同我的亲生父母一般。

您的教诲让我受益匪浅。

拼音

zhè fèn qíngyí shèngguò qīnqing。

chéngméng nín duō nián de guānzhào, rútóng wǒ de qīnshēng fùmǔ yībān。

nín de jiàohuì ràng wǒ shòuyì fěiqiǎn。

Malay

Kasih sayang ini mengatasi kasih sayang keluarga.

Terima kasih atas perhatian anda selama bertahun-tahun, anda seperti ibu bapa saya sendiri.

Ajaran anda sangat bermanfaat bagi saya。

Tabu Kebudayaan

中文

避免在正式场合随意称呼他人为干爹干妈,以免造成尴尬。

拼音

biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé suíyì chēnghu other rén wéi gàn diē gàn mā, yǐmiǎn zàochéng gāng gà.

Malay

Elakkan daripada memanggil orang lain sebagai bapa saudara atau ibu saudara secara tidak rasmi dalam situasi formal untuk mengelakkan rasa malu.

Titik Kunci

中文

在中国文化中,干爹干妈是一种比较特殊的亲属关系,在非正式场合下使用比较常见,通常是长辈对晚辈的关爱和照顾,但也需要根据实际情况和对方的接受度来决定是否使用。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng, gàn diē gàn mā shì yī zhǒng bǐjiào tèshū de qinshǔ guānxi, zài fēi zhèngshì chǎnghé xià shǐyòng bǐjiào chángjiàn, tōngcháng shì chángbèi duì wǎnbèi de guān'ài hé zhàogù, dàn yě xūyào gēnjù shíjì qíngkuàng hé duìfāng de jiēshòudù lái juédìng shǐfǒu shǐyòng。

Malay

Dalam budaya Cina, bapa saudara dan ibu saudara adalah satu hubungan kekeluargaan yang agak istimewa. Penggunaan istilah ini lebih kerap dalam situasi tidak formal, biasanya merujuk kepada kasih sayang dan perhatian orang tua kepada generasi muda. Namun, perlu juga mengambil kira situasi sebenar dan penerimaan pihak lain sebelum menggunakan istilah tersebut.

Petunjuk Praktik

中文

多听多说,在实际情境中练习。

可以和朋友或家人进行角色扮演,模拟不同的场景。

注意语调和表达方式,使对话更加自然流畅。

拼音

duō tīng duō shuō, zài shíjì qíngjìng zhōng liànxí。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ bùtóng de chǎngjǐng。

zhùyì yǔdiào hé biǎodá fāngshì, shǐ duìhuà gèngjiā zìrán liúchàng。

Malay

Dengar dan bercakap lebih banyak, berlatih dalam situasi kehidupan sebenar.

Anda boleh membuat peranan dengan rakan atau keluarga, mensimulasikan pelbagai senario.

Perhatikan intonasi dan ekspresi untuk menjadikan perbualan lebih semula jadi dan lancar。