确定活动日期 Pengesahan Tarikh Acara Quèdìng huódòng rìqī

Dialog

Dialog 1

中文

李明:你好,王老师,我们文化交流活动的日期定下来了吗?
王老师:你好,李明。还没呢,我正想和你商量一下。你看10月28日或者11月4日哪天比较合适?
李明:10月28日那天我有点事情,11月4日可以。
王老师:好的,那我们就定在11月4日,怎么样?
李明:没问题,谢谢王老师!
王老师:不客气,到时候我会把具体安排发给你。

拼音

Li Ming:Nǐ hǎo,Wáng lǎoshī,wǒmen wénhuà jiāoliú huódòng de rìqī dìng xiàlai le ma?
Wáng lǎoshī:Nǐ hǎo,Lǐ Míng。Hái méi ne,wǒ zhèng xiǎng hé nǐ shāngliang yīxià。Nǐ kàn 10 yuè 28 rì huòzhě 11 yuè 4 rì nǎ tiān bǐjiào héshì?
Lǐ Míng:10 yuè 28 rì nà tiān wǒ yǒudiǎn shìqing,11 yuè 4 rì kěyǐ。
Wáng lǎoshī:Hǎo de,nà wǒmen jiù dìng zài 11 yuè 4 rì,zěnmeyàng?
Lǐ Míng:Méi wèntí,xièxie Wáng lǎoshī!
Wáng lǎoshī:Bù kèqì,dàoshíhòu wǒ huì bǎ jùtǐ ānpái fā gěi nǐ。

Malay

Li Ming: Hai, Profesor Wang, kita dah tentukan tarikh untuk acara pertukaran budaya kita ke?
Profesor Wang: Hai, Li Ming. Belum lagi, saya baru nak bincang dengan awak. Tarikh 28 Oktober atau 4 November lebih sesuai?
Li Ming: Saya ada hal pada 28 Oktober, tapi 4 November boleh.
Profesor Wang: Baiklah, kita tetapkan pada 4 November. Macam mana?
Li Ming: Bagus, terima kasih, Profesor Wang!
Profesor Wang: Sama-sama. Saya akan hantar butirannya nanti.

Frasa Biasa

确定活动日期

quèdìng huódòng rìqī

Sahkan tarikh acara

Kebudayaan

中文

在中国,确定活动日期通常需要提前协商,考虑到双方的时间安排和重要节日。

拼音

Zài zhōngguó,quèdìng huódòng rìqī tōngcháng xūyào tíqián xiéshāng,kǎolǜ dào shuāngfāng de shíjiān ānpái hé zhòngyào jiérì。

Malay

Di China, pengesahan tarikh acara biasanya memerlukan rundingan awal, dengan mengambil kira jadual kedua-dua pihak dan cuti umum yang penting.

Frasa Lanjut

中文

考虑到…的时间安排,我们建议…

为了确保…的顺利进行,我们建议将活动日期定在…

拼音

Kǎolǜ dào…de shíjiān ānpái,wǒmen jiànyì…

Wèile quèbǎo…de shùnlì jìnxíng,wǒmen jiànyì jiāng huódòng rìqī dìng zài…

Malay

Memandangkan jadual ..., kami cadangkan ...

Untuk memastikan perjalanan ... berjalan lancar, kami cadangkan menetapkan tarikh acara pada ...

Tabu Kebudayaan

中文

避免在重要的传统节日或忌日安排活动,选择日期时应尽量避开这些日子,并尊重中国文化传统。

拼音

Bìmiǎn zài zhòngyào de chuántǒng jiérì huò jì rì ānpái huódòng,xuǎnzé rìqī shí yīng jǐnliàng bìkāi zhèxiē rìzi,bìng zūnjìng zhōngguó wénhuà chuántǒng。

Malay

Elakkan menjadualkan acara pada hari cuti umum tradisional yang penting atau hari peringatan. Apabila memilih tarikh, cuba elakkan tarikh-tarikh ini dan hormati tradisi budaya Cina.

Titik Kunci

中文

考虑参与者的年龄、身份和时间安排,选择一个对大多数人来说都方便的日期。

拼音

Kǎolǜ cānyù zhě de niánlíng、shēnfèn hé shíjiān ānpái,xuǎnzé yīgè duì dà duōshù rén lái shuō dōu fāngbiàn de rìqī。

Malay

Pertimbangkan umur, status, dan jadual peserta, dan pilih tarikh yang sesuai bagi kebanyakan orang.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境下的日期表达方式,例如正式场合和非正式场合。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟确定活动日期的场景。

拼音

Duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de rìqī biǎodá fāngshì,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

Yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,mǒnì quèdìng huódòng rìqī de chǎngjìng。

Malay

Amalkan menyatakan tarikh dalam konteks yang berbeza, seperti suasana formal dan tidak formal.

Lakukan peranan bermain dengan rakan atau ahli keluarga, mensimulasikan senario pengesahan tarikh acara.