祭奠仪式 Upacara Peringatan jìdiàn yíshì

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问这里是祭奠先人的场所吗?
B:是的,这里是清明节祭祖的地方。
C:请问祭奠的仪式流程是怎样的?
B:通常是先清理墓地,然后上香、献花、烧纸钱,最后祈祷。
A:那我们应该准备些什么呢?
B:香烛、纸钱、鲜花、水果等祭品,都可以。
C:好的,谢谢您的指点。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn zhèli shì jìdiàn xiānrén de chǎngsuǒ ma?
B:shì de,zhèli shì qīngmíngjié jìzǔ de dìfang。
C:qǐngwèn jìdiàn de yíshì liúchéng shì zěnyàng de?
B:chóngcháng shì xiān qīnglǐ mùdì,ránhòu shàngxiāng、xiànhuā、shāo zhǐqián,zuìhòu qídǎo。
A:nà wǒmen yīnggāi zhǔnbèi xiē shénme ne?
B:xiāngzhú、zhǐqián、xiānhuā、shuǐguǒ děng jìpǐn,dōu kěyǐ。
C:hǎo de,xièxie nín de zhǐdiǎn。

Malay

A: Salam, adakah ini tempat untuk memperingati nenek moyang?
B: Ya, ini adalah tempat untuk upacara sembahyang nenek moyang semasa Festival Qingming.
C: Apakah prosedur untuk upacara peringatan?
B: Biasanya, kita membersihkan kubur terlebih dahulu, kemudian memberi kemenyan, bunga, dan membakar wang kertas, dan akhirnya berdoa.
A: Jadi apakah yang perlu kita sediakan?
B: Kemenyan, wang kertas, bunga segar, buah-buahan, dan persembahan lain adalah diterima.
C: Terima kasih atas tunjuk ajar anda.

Frasa Biasa

祭奠先人

jìdiàn xiānrén

Mperingati nenek moyang

Kebudayaan

中文

清明节是重要的祭祖节日,人们会前往墓地祭奠先人,表达对逝者的怀念和尊重。

祭奠仪式在不同地区和家庭可能有细微的差别,但大体流程相似。

祭奠仪式通常在墓地举行,也有一些家庭会在家中设灵堂进行祭奠。

拼音

qīngmíngjié shì zhòngyào de jìzǔ jiérì,rénmen huì qiánwǎng mùdì jìdiàn xiānrén,biǎodá duì shìzhě de huáiniàn hé zūnjìng。

jìdiàn yíshì zài bùtóng dìqū hé jiātíng kěnéng yǒu xìwēi de chābié,dàn dàtǐ liúchéng sìxiāng。

jìdiàn yíshì tōngcháng zài mùdì jǔxíng,yě yǒu yīxiē jiātíng huì zài jiāzhōng shè língtáng jìnxíng jìdiàn。

Malay

Festival Qingming adalah festival penting untuk menghormati nenek moyang, di mana orang ramai mengunjungi kubur untuk memperingati nenek moyang mereka dan menyatakan kenangan dan rasa hormat mereka kepada orang yang telah meninggal.

Upacara peringatan mungkin mempunyai sedikit perbezaan di pelbagai wilayah dan keluarga, tetapi proses amnya adalah serupa.

Upacara peringatan biasanya diadakan di tanah perkuburan, tetapi sesetengah keluarga juga mungkin mendirikan dewan peringatan di rumah untuk mengadakan upacara peringatan.

Frasa Lanjut

中文

慎终追远,表达对先人的敬意和缅怀。

追思先贤,传承优秀家风。

缅怀故人,寄托哀思。

拼音

shènzhōng zhuīyuǎn,biǎodá duì xiānrén de jìngyì hé miǎnhuái。

zhuīsī xiānxian,chuánchéng yōuxiù jiāfēng。

miǎnhuái gùrén,jìtuō āisī。

Malay

Menunjukkan rasa hormat dan kenangan kepada nenek moyang.

mengingati kebajikan nenek moyang dan meneruskan tradisi keluarga yang baik.

Mperingati orang yang telah meninggal dunia dan menyatakan kesedihan.

Tabu Kebudayaan

中文

祭奠仪式上,忌讳大声喧哗、随意拍照、言语不敬等行为。

拼音

jìdiàn yíshì shàng,jìhuì dàshēng xuānhuá、suíyì pāizào、yányǔ bùjìng děng xíngwéi。

Malay

Semasa upacara peringatan, bunyi bising yang kuat, fotografi secara rawak, dan bahasa yang tidak sopan adalah pantang larang.

Titik Kunci

中文

祭奠仪式注重庄严肃穆,应穿着得体,言行谨慎。

拼音

jìdiàn yíshì zhòngzhù zhuāngyánsù mù,yìng chuān zhuōng détǐ,yánxíng jǐnshèn。

Malay

Upacara peringatan menekankan suasana yang serius dan hormat. Pakaian yang sesuai dan tingkah laku yang berhati-hati diharapkan.

Petunjuk Praktik

中文

可以多了解不同地区的祭奠习俗,增强文化理解。

可以提前练习一些常用的祭奠相关的问候语和表达。

在实际场景中,注意观察当地人的行为,学习他们的礼仪规范。

拼音

kěyǐ duō liǎojiě bùtóng dìqū de jìdiàn xísú,zēngqiáng wénhuà lǐjiě。

kěyǐ tíqián liànxí yīxiē chángyòng de jìdiàn xiāngguān de wènhòuyǔ hé biǎodá。

zài shíjì chǎngjǐng zhōng,zhùyì guānchá dāngdì rén de xíngwéi,xuéxí tāmen de lǐyí guīfàn。

Malay

Anda boleh mengetahui lebih lanjut tentang adat resam peringatan di pelbagai wilayah untuk meningkatkan kefahaman budaya.

Anda boleh berlatih beberapa ucapan salam dan ungkapan biasa yang berkaitan dengan upacara peringatan terlebih dahulu.

Dalam senario kehidupan sebenar, perhatikan tingkah laku penduduk setempat dan pelajari norma-norma adab mereka.