称呼婆婆 Menyapa Ibu Mertua Chēnghu pòpo

Dialog

Dialog 1

中文

小丽:妈,您最近身体还好吗?
婆婆:好着呢,你不用担心。你工作忙,要注意休息。
小丽:谢谢妈关心!我这边工作还算顺利,等过段时间,我带孩子回去看您。
婆婆:好好,到时候我们一起出去玩。
小丽:妈,您想吃什么?我回去的时候给您带。
婆婆:不用麻烦了,家里什么都有。你来了就好。

拼音

Xiǎolì: Mā, nín zuìjìn shēntǐ hái hǎo ma?
Pópo: Hǎo zhēng ne, nǐ bù yòng dānxīn. Nǐ gōngzuò máng, yào zhùyì xiūxi.
Xiǎolì: Xièxie mā guānxīn! Wǒ zhèbiān gōngzuò hái suàn shùnlì, děng guò yīduǎn shíjiān, wǒ dài háizi huí qù kàn nín.
Pópo: Hǎohǎo, dàoshíhòu wǒmen yīqǐ chūqù wán.
Xiǎolì: Mā, nín xiǎng chī shénme? Wǒ huí qù de shíhòu gěi nín dài.
Pópo: Bù yòng máfan le, jiā lǐ shénme dōu yǒu. Nǐ lái le jiù hǎo.

Malay

Xiaoli: Mak, macam mana kesihatan mak akhir-akhir ini?
Ibu mertua: Sihat, jangan risau. Kerja kamu banyak, pastikan berehat cukup.
Xiaoli: Terima kasih atas keprihatinan mak! Kerja saya berjalan lancar. Nanti saya akan melawat mak bersama anak saya.
Ibu mertua: Baguslah, nanti kita keluar bersama.
Xiaoli: Mak, mak nak makan apa? Saya akan bawakan bila saya balik nanti.
Ibu mertua: Tak perlu susah-susah, kami ada semua di rumah. Lawatan kamu sudah memadai.

Frasa Biasa

您好,婆婆。

Nín hǎo, pópo.

Selamat pagi, ibu mertua.

谢谢婆婆关心。

Xièxie pópo guānxīn.

Terima kasih atas keprihatinan, ibu mertua.

婆婆,您最近身体好吗?

Pópo, nín zuìjìn shēntǐ hǎo ma?

Ibu mertua, macam mana kesihatan mak akhir-akhir ini?

Kebudayaan

中文

称呼婆婆在中国文化中非常重要,体现了对长辈的尊重。

在正式场合,一般称呼"婆婆"或"妈",在非正式场合可以根据关系亲疏程度称呼。

称呼婆婆的方式也因地区而异,有些地方习惯称呼"老人家"等。

如果和婆婆关系比较亲密,也可以称呼其他的昵称,但要注意场合。

拼音

chēnghu pòpo zài zhōngguó wénhuà zhōng fēicháng zhòngyào, tǐxiàn le duì zhǎngbèi de zūnjìng.

zài zhèngshì chǎnghé, yībān chēnghu "pópo" huò "mā", zài fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ gēnjù guānxi qīnshū chéngdù chēnghu.

chēnghu pópo de fāngshì yě yīn dìqū ér yì, yǒuxiē dìfāng xíguàn chēnghu "lǎorénjiā" děng.

rúguǒ hé pópo guānxi bǐjiào qīnmì, yě kěyǐ chēnghu qítā de nìchēng, dàn yào zhùyì chǎnghé.

Malay

Cara memanggil ibu mertua sangat penting dalam budaya Cina, menunjukkan rasa hormat kepada orang tua.

Dalam situasi formal, biasanya menggunakan "婆婆 (pópo)" atau "妈 (mā)", dalam situasi tidak formal boleh berbeza mengikut rapatnya hubungan.

Cara memanggil ibu mertua juga berbeza mengikut kawasan. Di sesetengah kawasan, biasa menggunakan "老人家 (lǎorénjiā)", dan sebagainya.

Jika mempunyai hubungan rapat dengan ibu mertua, boleh juga menggunakan panggilan manja yang lain, tetapi perlu memberi perhatian kepada konteksnya

Frasa Lanjut

中文

您最近气色不错啊,婆婆。

婆婆,您辛苦了。

承蒙婆婆关照。

拼音

nín zuìjìn qìsè bù cuò a, pópo.

pópo, nín xīnkǔ le.

chéngméng pópo guānzhào.

Malay

Mak nampak sihat, ibu mertua.

Ibu mertua, mak telah berusaha keras.

Terima kasih atas perhatian ibu mertua

Tabu Kebudayaan

中文

避免在公开场合称呼婆婆的昵称,以免显得不尊重。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé chēnghu pópo de nìchēng, yǐmiǎn xiǎndé bù zūnjìng.

Malay

Elakkan memanggil ibu mertua dengan panggilan manja di khalayak ramai untuk mengelakkan nampak tidak hormat.

Titik Kunci

中文

称呼婆婆要根据场合和关系亲疏程度选择合适的称呼,正式场合用"婆婆"或"妈",非正式场合可根据关系亲疏程度选择。

拼音

chēnghu pópo yào gēnjù chǎnghé hé guānxi qīnshū chéngdù xuǎnzé héshì de chēnghu, zhèngshì chǎnghé yòng "pópo" huò "mā", fēi zhèngshì chǎnghé kě gēnjù guānxi qīnshū chéngdù xuǎnzé.

Malay

Cara memanggil ibu mertua perlu dipilih mengikut konteks dan rapatnya hubungan. Dalam situasi formal, gunakan "婆婆 (pópo)" atau "妈 (mā)"; dalam situasi tidak formal, boleh dipilih mengikut rapatnya hubungan.

Petunjuk Praktik

中文

多听听长辈和周围人是如何称呼婆婆的。

根据不同的情境,练习不同的称呼方式。

注意观察长辈的反应,适时调整称呼。

拼音

duō tīng tīng zhǎngbèi hé zhōuwéi rén shì rúhé chēnghu pópo de.

gēnjù bùtóng de qíngjìng, liànxí bùtóng de chēnghu fāngshì.

zhùyì guānchá zhǎngbèi de fǎnyìng, shìshí tiáozhěng chēnghu.

Malay

Dengar bagaimana orang tua dan orang sekeliling memanggil ibu mertua.

Berlatih cara memanggil yang berbeza dalam konteks yang berbeza.

Perhatikan reaksi orang tua dan sesuaikan cara panggilan mengikut keperluan