说明参照物 Penjelasan Penanda Tempat
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!
拼音
Malay
A: Salam, bagaimana saya boleh ke stesen keretapi?
B: Stesen keretapi? Awak boleh naik kereta api bawah tanah laluan 3 dan turun di stesen keretapi.
A: Kereta api bawah tanah laluan 3? Di mana stesen kereta api bawah tanah yang terdekat?
B: Ia terletak betul-betul di sebelah pusat membeli-belah di hadapan. Awak nampak skrin besar itu? Stesen kereta api bawah tanah terletak betul-betul di sebelahnya.
A: O, saya nampak! Terima kasih!
B: Sama-sama! Selamat dalam perjalanan!
Dialog 2
中文
A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!
Malay
A: Salam, bagaimana saya boleh ke stesen keretapi?
B: Stesen keretapi? Awak boleh naik kereta api bawah tanah laluan 3 dan turun di stesen keretapi.
A: Kereta api bawah tanah laluan 3? Di mana stesen kereta api bawah tanah yang terdekat?
B: Ia terletak betul-betul di sebelah pusat membeli-belah di hadapan. Awak nampak skrin besar itu? Stesen kereta api bawah tanah terletak betul-betul di sebelahnya.
A: O, saya nampak! Terima kasih!
B: Sama-sama! Selamat dalam perjalanan!
Frasa Biasa
请问去……怎么走?
Bagaimana saya boleh ke...?
您可以坐……
Awak boleh naik...
在……下车
dan turun di...
Kebudayaan
中文
在中国,问路时常用“请问”开头,表示礼貌。
指路时,通常会结合具体的参照物,例如“前面那个商场”,“大屏幕”等,方便对方理解。
中国人比较习惯使用具体的路线指引,而不是单纯的方向描述。
拼音
Malay
Di Malaysia, adalah sopan untuk memulakan dengan “Minta maaf” atau “Selamat pagi/petang” ketika bertanya arah.
Penerangan arah biasanya diberikan dengan penanda tempat yang spesifik, contohnya “pusat membeli-belah di hadapan”, “skrin besar” dan sebagainya untuk memudahkan pemahaman.
Orang Malaysia lebih gemar memberikan penerangan arah yang spesifik berbanding sekadar penerangan arah.
Frasa Lanjut
中文
您可以沿着这条街一直走,走到十字路口右转,就能看到火车站了。
您可以乘坐公交车X路,在……站下车。
沿着这条路走,经过三个红绿灯,就能到达目的地了。
拼音
Malay
Anda boleh terus berjalan di sepanjang jalan ini, belok kanan di simpang jalan, dan anda akan nampak stesen keretapi.
Anda boleh naik bas nombor X dan turun di perhentian …
Teruskan berjalan di sepanjang jalan ini, lalu lintas tiga lampu isyarat, dan anda akan sampai ke destinasi.
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用含糊不清的指路方式,例如“大概在那边”等。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng hánhu bùqīng de zhǐlù fāngshì, lìrú “dàgài zài nàbiān” děng。
Malay
Elakkan penerangan arah yang samar-samar, seperti “lebih kurang di situ”.Titik Kunci
中文
问路时要清晰明确地表达自己的目的地,并注意听清楚对方提供的指路信息。根据对方的年龄和身份,调整语言表达的正式程度。
拼音
Malay
Ketika bertanya arah, nyatakan destinasi anda dengan jelas dan beri perhatian kepada maklumat arah yang diberikan. Sesuaikan tahap formaliti bahasa anda mengikut usia dan status orang tersebut.Petunjuk Praktik
中文
可以和朋友或家人模拟问路场景,练习不同的表达方式。
可以利用地图软件,查找路线并进行模拟练习。
多观察周围的环境,积累常用参照物。
拼音
Malay
Anda boleh mensimulasikan situasi meminta arah dengan rakan atau ahli keluarga untuk mengamalkan pelbagai cara menyatakan diri.
Anda boleh menggunakan perisian peta untuk mencari laluan dan mengadakan latihan simulasi.
Perhatikan persekitaran anda untuk mengumpul mercu tanda biasa.