说明参照物 Spiegare i punti di riferimento
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!
拼音
Italian
A: Salve, come si arriva alla stazione ferroviaria?
B: Alla stazione ferroviaria? Può prendere la metropolitana linea 3 e scendere alla stazione.
A: Metropolitana linea 3? Dovrebbe dirmi dov'è la stazione della metropolitana più vicina?
B: È proprio accanto al centro commerciale di fronte. Vede quel grande schermo? La stazione della metropolitana è proprio accanto.
A: Ah, la vedo! Grazie!
B: Prego! Buon viaggio!
Dialoghi 2
中文
A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!
Italian
A: Salve, come si arriva alla stazione ferroviaria?
B: Alla stazione ferroviaria? Può prendere la metropolitana linea 3 e scendere alla stazione.
A: Metropolitana linea 3? Dovrebbe dirmi dov'è la stazione della metropolitana più vicina?
B: È proprio accanto al centro commerciale di fronte. Vede quel grande schermo? La stazione della metropolitana è proprio accanto.
A: Ah, la vedo! Grazie!
B: Prego! Buon viaggio!
Espressioni Frequenti
请问去……怎么走?
Come si arriva a...?
您可以坐……
Può prendere...
在……下车
e scendere alla...
Contesto Culturale
中文
在中国,问路时常用“请问”开头,表示礼貌。
指路时,通常会结合具体的参照物,例如“前面那个商场”,“大屏幕”等,方便对方理解。
中国人比较习惯使用具体的路线指引,而不是单纯的方向描述。
拼音
Italian
In Italia, quando si chiede indicazioni stradali, è comune iniziare con 'Scusi' o 'Buongiorno'.
Le indicazioni includono spesso punti di riferimento specifici, come "l'edificio di fronte" o "il grande cartello", per facilitare la comprensione.
Gli Italiani tendono a fornire indicazioni dettagliate e precise piuttosto che semplici descrizioni della direzione.
Espressioni Avanzate
中文
您可以沿着这条街一直走,走到十字路口右转,就能看到火车站了。
您可以乘坐公交车X路,在……站下车。
沿着这条路走,经过三个红绿灯,就能到达目的地了。
拼音
Italian
Può percorrere questa strada, girare a destra all'incrocio e vedrà la stazione ferroviaria.
Può prendere l'autobus numero X e scendere alla fermata …
Percorra questa strada, superi tre semafori e arriverà a destinazione.
Tabu Culturali
中文
避免使用含糊不清的指路方式,例如“大概在那边”等。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng hánhu bùqīng de zhǐlù fāngshì, lìrú “dàgài zài nàbiān” děng。
Italian
Evitare indicazioni stradali vaghe, come "più o meno da quella parte".Punti Chiave
中文
问路时要清晰明确地表达自己的目的地,并注意听清楚对方提供的指路信息。根据对方的年龄和身份,调整语言表达的正式程度。
拼音
Italian
Quando si chiedono indicazioni stradali, è importante esprimere chiaramente la propria destinazione e prestare attenzione alle informazioni fornite. Adattare il livello di formalità del linguaggio in base all'età e allo status della persona.Consigli di Pratica
中文
可以和朋友或家人模拟问路场景,练习不同的表达方式。
可以利用地图软件,查找路线并进行模拟练习。
多观察周围的环境,积累常用参照物。
拼音
Italian
È possibile simulare situazioni in cui si chiedono indicazioni stradali con amici o familiari, esercitandosi con diverse espressioni.
È possibile utilizzare software di mappatura per cercare percorsi ed eseguire esercitazioni simulate.
Osservare attentamente l'ambiente circostante per raccogliere punti di riferimento comuni.