说明参照物 Expliquer les points de repère shuōmíng cānzhaowù

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!

拼音

A:Hǎo,qǐngwèn qù huǒchēzhàn zěnme zǒu?
B:Huǒchēzhàn?Nín kěyǐ zuò dìtiě sān hào xiàn,zài huǒchēzhàn xià chē。
A:Dìtiě sān hào xiàn?Qǐngwèn zuìjìn de dìtiězhàn zài nǎlǐ?
B:Jiù zài qiánmiàn nàge shāngchǎng pángbiān,nín kàndào nàge dà píngmù le ma?Dìtiězhàn jiù zài tā pángbiān。
A:Ó,wǒ kàndào le!Xièxiè nín!
B:Bù kèqì!Zhù nín lǚtú yúkuài!

French

A : Bonjour, comment puis-je aller à la gare ?
B : La gare ? Vous pouvez prendre la ligne 3 du métro et descendre à la station de la gare.
A : Ligne 3 du métro ? Où se trouve la station de métro la plus proche ?
B : Juste à côté du centre commercial en face. Vous voyez le grand écran ? La station de métro est juste à côté.
A : Ah, je la vois ! Merci !
B : De rien ! Bon voyage !

Dialogues 2

中文

A:您好,请问去火车站怎么走?
B:火车站?您可以坐地铁三号线,在火车站下车。
A:地铁三号线?请问最近的地铁站在哪里?
B:就在前面那个商场旁边,您看到那个大屏幕了吗?地铁站就在它旁边。
A:哦,我看到了!谢谢您!
B:不客气!祝您旅途愉快!

French

undefined

Phrases Courantes

请问去……怎么走?

Qǐngwèn qù……zěnme zǒu?

Comment puis-je aller à…?

您可以坐……

Nín kěyǐ zuò……

Vous pouvez prendre…

在……下车

Zài……xià chē

et descendre à la station de…

Contexte Culturel

中文

在中国,问路时常用“请问”开头,表示礼貌。

指路时,通常会结合具体的参照物,例如“前面那个商场”,“大屏幕”等,方便对方理解。

中国人比较习惯使用具体的路线指引,而不是单纯的方向描述。

拼音

Zài zhōngguó, wènlù shí chángyòng “qǐngwèn” kāitóu, biǎoshì lǐmào。

Zhǐlù shí, tōngcháng huì jiéhé jùtǐ de cānzhaowù, lìrú “qiánmiàn nàge shāngchǎng”,“dà píngmù” děng, fāngbiàn fāngmiàn lǐjiě。

Zhōngguó rén bǐjiào xíguàn shǐyòng jùtǐ de lùxiàn zhǐyǐn, ér bùshì dāncún de fāngxiàng miáoshù。

French

En Chine, il est poli de commencer par «Excusez-moi» ou «Bonjour» lorsqu'on demande son chemin.

Les indications sont généralement données avec des points de repère spécifiques, tels que «le centre commercial en face», «le grand écran», etc., pour faciliter la compréhension.

Les Chinois ont plutôt l'habitude de donner des indications de trajet précises plutôt que de simples descriptions de direction.

Expressions Avancées

中文

您可以沿着这条街一直走,走到十字路口右转,就能看到火车站了。

您可以乘坐公交车X路,在……站下车。

沿着这条路走,经过三个红绿灯,就能到达目的地了。

拼音

Nín kěyǐ yánzhe zhè tiáo jiē yīzhí zǒu, zǒu dào shízìlùkǒu yòu zhuǎn, jiù néng kàndào huǒchēzhàn le。

Nín kěyǐ chéngzuò gōngjiāochē X lù, zài……zhàn xià chē。

Yánzhe zhè tiáo lù zǒu, jīngguò sān gè hónglǜdēng, jiù néng dàodá mùdìdì le。

French

Vous pouvez marcher le long de cette rue, tourner à droite à l'intersection, et vous verrez la gare.

Vous pouvez prendre le bus numéro X et descendre à l'arrêt…

Marchez le long de cette route, traversez trois feux de circulation, et vous arriverez à destination.

Tabous Culturels

中文

避免使用含糊不清的指路方式,例如“大概在那边”等。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng hánhu bùqīng de zhǐlù fāngshì, lìrú “dàgài zài nàbiān” děng。

French

Évitez les indications vagues, comme «quelque part par là-bas».

Points Clés

中文

问路时要清晰明确地表达自己的目的地,并注意听清楚对方提供的指路信息。根据对方的年龄和身份,调整语言表达的正式程度。

拼音

Wènlù shí yào qīngxī míngquè de biǎodá zìjǐ de mùdìdì, bìng zhùyì tīng qīngchǔ duìfāng tígōng de zhǐlù xìnxī。Gēnjù duìfāng de niánlíng hé shēnfèn, tiáozhěng yǔyán biǎodá de zhèngshì chéngdù。

French

Lorsque vous demandez votre chemin, exprimez clairement votre destination et faites attention aux indications fournies. Adaptez le niveau de formalité de votre langage en fonction de l'âge et du statut de la personne.

Conseils Pratiques

中文

可以和朋友或家人模拟问路场景,练习不同的表达方式。

可以利用地图软件,查找路线并进行模拟练习。

多观察周围的环境,积累常用参照物。

拼音

Kěyǐ hé péngyou huò jiārén mónǐ wènlù chǎngjǐng, liànxí bùtóng de biǎodá fāngshì。

Kěyǐ lìyòng dìtú ruǎnjiàn, cházhǎo lùxiàn bìng jìnxíng mónǐ liànxí。

Duō guānchá zhōuwéi de huánjìng, jīlěi chángyòng cānzhaowù。

French

Vous pouvez simuler le fait de demander votre chemin avec des amis ou de la famille pour vous entraîner à différentes manières de vous exprimer.

Vous pouvez utiliser des applications de cartes pour rechercher des itinéraires et vous entraîner à des simulations.

Observez votre environnement pour accumuler des points de repère courants.