调解关系 Mediasi Hubungan
Dialog
Dialog 1
中文
张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。
拼音
Malay
Ini adalah situasi yang sukar, tetapi pasti ada penyelesaiannya.
Dialog 2
中文
Malay
undefined
Dialog 3
中文
Malay
undefined
Frasa Biasa
调解关系
Menentukan hubungan
Kebudayaan
中文
中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。
在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。
拼音
Malay
Budaya Malaysia sangat mementingkan keharmonian dan persefahaman.
Proses mediasi biasanya dilakukan secara tidak langsung dan halus, untuk mengelakkan konfrontasi langsung.
Frasa Lanjut
中文
设身处地
换位思考
求同存异
海阔天空
大事化小,小事化了
拼音
Malay
Menempatkan diri di tempat orang lain
Memahami perasaan orang lain
Mencari titik persamaan
Bercakap dengan hati terbuka
Meredakan masalah besar dan mengabaikan masalah kecil
Tabu Kebudayaan
中文
避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。
拼音
bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。
Malay
Elakkan daripada menuduh atau mengkritik mana-mana pihak secara langsung, jaga maruah kedua-dua pihak. Jangan lakukan mediasi di khalayak ramai untuk mengelakkan rasa malu yang lebih besar.Titik Kunci
中文
适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。
拼音
Malay
Sesuai untuk semua peringkat umur dan status, tetapi bahasa dan kaedah yang sesuai perlu dipilih berdasarkan identiti dan hubungan orang lain. Contohnya, menengahi konflik di antara orang tua memerlukan lebih banyak berhati-hati dan kemahiran.Petunjuk Praktik
中文
练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。
模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。
学习倾听和理解不同观点的能力。
拼音
Malay
Berlatih bagaimana menggunakan bahasa dan teknik yang diplomatik dalam pelbagai situasi.
Mensimulasikan pelbagai senario konflik dan cuba mencari penyelesaian mediasi yang berkesan.
Belajar untuk mendengar dan memahami pelbagai sudut pandangan.