调解关系 Médiation des Relations tiáo jiě guān xi

Dialogues

Dialogues 1

中文

张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。

拼音

zhang san:li si,ni gen xiao wang zuijin yin wei xiangmu hezuo de shiqing nao maodun le,tingshuo ting yan zhong de?
li si:shi a,ta zong shi ba shiqing dou tui gei wo,gen ben bu peihe。
xiao wang:ta cai shi,wo zuo de bufen ta yi dian er ye bu renke,hai zong shuo wo zuo de bu hao。
zhāng sān:zhe yang a,wo kan shiqing shi zhe yang de,nimen lia dou yinggai zhan zai duifang de jiaodu kao lv wen ti。xiao wang,ni zuo de bufen shi bushi neng geng wanshan yi xie?
xiao wang:wo jinli le,dan shijian youxian…
zhāng sān:li si,ni neng bu neng ye bang xiao wang fendan yi bufen gongzuo,bijing tuandui hezuo ma!
li si:hao ba,wo kaolü yixia。
xiao wang:na tai hao le,xiexie zhang san da ge!
zhāng sān:me shi,da jia dou shi wei le xiangmu hao,huxiang tiliǎng yixia jiu me shi le。

French

Zhang San : Li Si, vous vous êtes disputés récemment à propos de la collaboration sur le projet, j'ai entendu dire que c'était assez sérieux ?
Li Si : Oui, il me refourgue toujours tout le travail et ne coopère pas du tout.
Xiao Wang : C'est lui qui commence ! Il ne reconnaît jamais mon travail et dit toujours que je fais du mauvais travail.
Zhang San : Je vois. Je pense que la situation est la suivante : vous devriez tous les deux essayer de voir les choses du point de vue de l'autre. Xiao Wang, pourrais-tu améliorer un peu ta partie ?
Xiao Wang : J'ai fait de mon mieux, mais le temps était limité…
Zhang San : Li Si, pourrais-tu alléger la charge de travail de Xiao Wang ? Après tout, c'est du travail d'équipe !
Li Si : D'accord, je vais y réfléchir.
Xiao Wang : C'est génial, merci Zhang San !
Zhang San : Aucun problème, vous travaillez tous les deux pour le bien du projet, essayez simplement de vous comprendre !

Dialogues 2

中文

French

Dialogues 3

中文

French

Phrases Courantes

调解关系

tiáo jiě guān xi

Médier une relation

Contexte Culturel

中文

中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。

在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào hé mù xiāngchǔ,tiáojiě chōngtū tōngcháng yǐ wéihù héxié wéi shǒuyào mùbiāo。tiáojiě zhě wǎngwǎng huì cǎiqǔ wǎnyuǎn de fāngshì,bìmiǎn zhíjiē zhǐzé,zhùzhòng shuāngfāng de qíngmiàn。

zài zhèngshì chǎnghé,tiáojiě tōngcháng huì gèngjiā zhèngshì hé kèzhì,yǔqì yě huì xiāngduì yánjǐn;fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

French

La culture chinoise met l'accent sur l'harmonie, et la résolution des conflits vise généralement à préserver cette harmonie. Les médiateurs ont tendance à adopter des approches indirectes, en évitant les accusations directes et en tenant compte des sentiments des deux parties.

Dans les contextes formels, la médiation est généralement plus formelle et contenue, avec un ton relativement sérieux ; les contextes informels sont plus décontractés.

Expressions Avancées

中文

设身处地

换位思考

求同存异

海阔天空

大事化小,小事化了

拼音

shè shēn chù dì

huàn wèi sī kǎo

qiú tóng cún yì

hǎi kuò tiān kōng

dà shì huà xiǎo,xiǎo shì huà le

French

se mettre à la place de l'autre

compréhension empathique

chercher des points communs

discussion ouverte et franche

transformer les gros problèmes en petits, et les petits problèmes en rien

Tabous Culturels

中文

避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。

拼音

bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。

French

Évitez d'accuser ou de critiquer directement l'une ou l'autre partie, et veillez à préserver la face des deux. La médiation ne doit pas se faire publiquement pour éviter une plus grande gêne.

Points Clés

中文

适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén,dàn xū gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi xuǎnzé héshì de yǔyán hé fāngshì。lìrú,tiáojiě zhǎngbèi zhī jiān de máodùn,xūyào gèngjiā jǐnshèn hé wǎnyuǎn。

French

Adapté à des personnes de tous âges et de tous statuts, mais il convient de choisir le langage et la méthode appropriés en fonction de l'identité et de la relation de l'autre personne. Par exemple, la médiation de conflits entre personnes âgées nécessite plus de prudence et de tact.

Conseils Pratiques

中文

练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。

模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。

学习倾听和理解不同观点的能力。

拼音

liàn xí zài bùtóng qíngjìng xià rúhé yùnyòng wǎnyuǎn de yǔyán hé jìqiǎo。

mòní bùtóng de chōngtū chǎngjǐng,bìng chángshì zhǎodào yǒuxiào de tiáojiě fāng'àn。

xuéxí qīngtīng hé lǐjiě bùtóng guāndiǎn de nénglì。

French

Entraînez-vous à utiliser un langage et des techniques diplomatiques dans différentes situations.

Simulez différents scénarios de conflit et essayez de trouver des solutions de médiation efficaces.

Apprenez à écouter et à comprendre différents points de vue.