调解关系 관계 중재 tiáo jiě guān xi

대화

대화 1

中文

张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。

拼音

zhang san:li si,ni gen xiao wang zuijin yin wei xiangmu hezuo de shiqing nao maodun le,tingshuo ting yan zhong de?
li si:shi a,ta zong shi ba shiqing dou tui gei wo,gen ben bu peihe。
xiao wang:ta cai shi,wo zuo de bufen ta yi dian er ye bu renke,hai zong shuo wo zuo de bu hao。
zhāng sān:zhe yang a,wo kan shiqing shi zhe yang de,nimen lia dou yinggai zhan zai duifang de jiaodu kao lv wen ti。xiao wang,ni zuo de bufen shi bushi neng geng wanshan yi xie?
xiao wang:wo jinli le,dan shijian youxian…
zhāng sān:li si,ni neng bu neng ye bang xiao wang fendan yi bufen gongzuo,bijing tuandui hezuo ma!
li si:hao ba,wo kaolü yixia。
xiao wang:na tai hao le,xiexie zhang san da ge!
zhāng sān:me shi,da jia dou shi wei le xiangmu hao,huxiang tiliǎng yixia jiu me shi le。

Korean

장삼: 이사, 최근 프로젝트 협업 때문에 소왕이랑 다툼이 있었다던데, 상당히 심각한가 보더라?
이사: 그래, 늘 일을 나한테 떠넘기고 전혀 협조를 안 해.
소왕: 그쪽이 더 심해! 내 일을 전혀 인정 안 하고 늘 서툴다고 해.
장삼: 그렇군. 이런 상황인 것 같아. 두 사람 모두 서로의 입장을 고려해 봐야 해. 소왕, 네 부분을 좀 더 완벽하게 할 수 있을까?
소왕: 최선을 다했는데 시간이 부족해서…
장삼: 이사, 소왕의 업무 부담을 좀 덜어줄 수 있겠어? 결국 팀워크잖아!
이사: 알겠어, 생각해 볼게.
소왕: 정말 고마워요 장삼씨!
장삼: 천만에. 모두 프로젝트를 위해서 하는 거니까 서로 이해하도록 하자!

대화 2

中文

Korean

대화 3

中文

Korean

자주 사용하는 표현

调解关系

tiáo jiě guān xi

관계 조정

문화 배경

中文

中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。

在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào hé mù xiāngchǔ,tiáojiě chōngtū tōngcháng yǐ wéihù héxié wéi shǒuyào mùbiāo。tiáojiě zhě wǎngwǎng huì cǎiqǔ wǎnyuǎn de fāngshì,bìmiǎn zhíjiē zhǐzé,zhùzhòng shuāngfāng de qíngmiàn。

zài zhèngshì chǎnghé,tiáojiě tōngcháng huì gèngjiā zhèngshì hé kèzhì,yǔqì yě huì xiāngduì yánjǐn;fēi zhèngshì chǎnghé zé jiào wéi suíyì。

Korean

중국 문화는 화합을 중시하며, 갈등 해결은 대개 화합 유지를 최우선으로 합니다. 중재자는 완곡한 방식을 취해 직접적인 비난을 피하고 양측의 감정을 배려합니다.

공식적인 자리에서는 중재가 일반적으로 더 공식적이고 신중하며 비교적 엄격한 어조를 사용하는 반면, 비공식적인 자리에서는 더욱 자유롭습니다.

고급 표현

中文

设身处地

换位思考

求同存异

海阔天空

大事化小,小事化了

拼音

shè shēn chù dì

huàn wèi sī kǎo

qiú tóng cún yì

hǎi kuò tiān kōng

dà shì huà xiǎo,xiǎo shì huà le

Korean

다른 사람의 입장이 되어 생각하기

공감적 이해

공통점 찾기

솔직한 논의

큰 문제를 작게 만들고, 작은 문제는 없애기

문화적 금기

中文

避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。

拼音

bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。

Korean

상대방을 직접 비난하거나 비판하는 것을 피하고, 양측의 체면을 유지하는 데 유의해야 합니다. 공개적인 장소에서 중재를 하는 것은 피해서 더 큰 당혹감을 주지 않도록 해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。

拼音

shìyòng yú gè zhǒng niánlíng hé shēnfèn de rén,dàn xū gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi xuǎnzé héshì de yǔyán hé fāngshì。lìrú,tiáojiě zhǎngbèi zhī jiān de máodùn,xūyào gèngjiā jǐnshèn hé wǎnyuǎn。

Korean

모든 연령과 신분의 사람들에게 적용될 수 있지만, 상대방의 신분과 관계에 따라 적절한 언어와 방식을 선택해야 합니다. 예를 들어 어른들 사이의 갈등을 중재할 때는 더욱 신중하고 완곡한 표현을 사용해야 합니다.

연습 힌트

中文

练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。

模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。

学习倾听和理解不同观点的能力。

拼音

liàn xí zài bùtóng qíngjìng xià rúhé yùnyòng wǎnyuǎn de yǔyán hé jìqiǎo。

mòní bùtóng de chōngtū chǎngjǐng,bìng chángshì zhǎodào yǒuxiào de tiáojiě fāng'àn。

xuéxí qīngtīng hé lǐjiě bùtóng guāndiǎn de nénglì。

Korean

다양한 상황에서 완곡한 표현과 기술을 사용하는 연습을 합니다.

다양한 갈등 상황을 시뮬레이션하고 효과적인 중재 방안을 찾으려고 노력합니다.

다른 관점을 경청하고 이해하는 능력을 배웁니다.