调解关系 Урегулирование отношений
Диалоги
Диалоги 1
中文
张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。
拼音
Russian
Это сложная ситуация, но решение обязательно найдется.
Диалоги 2
中文
Russian
undefined
Диалоги 3
中文
Russian
undefined
Часто используемые выражения
调解关系
Урегулирование отношений
Культурный фон
中文
中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。
在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。
拼音
Russian
В русской культуре важную роль играет сохранение лица и избегание прямых конфликтов.
При разрешении споров часто используется непрямой подход, и особое внимание уделяется сохранению дружеских отношений.
Продвинутые выражения
中文
设身处地
换位思考
求同存异
海阔天空
大事化小,小事化了
拼音
Russian
Поставить себя на место другого
Эмпатическое понимание
Найти точки соприкосновения
Открытая беседа
Превратить большие проблемы в малые, а малые – в ничто
Культурные запреты
中文
避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。
拼音
bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。
Russian
Избегайте прямых обвинений или критики, стараясь сохранить лицо обеим сторонам. Не следует проводить медиацию на публике, чтобы избежать еще большего конфуза.Ключевые точки
中文
适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。
拼音
Russian
Подходит для людей всех возрастов и социальных статусов, но следует выбирать подходящий язык и методы в зависимости от личности и взаимоотношений другой стороны. Например, для урегулирования конфликтов между старшими поколениями требуется большая осторожность и такт.Советы для практики
中文
练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。
模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。
学习倾听和理解不同观点的能力。
拼音
Russian
Потренируйтесь использовать вежливый язык и приемы в разных ситуациях.
Смоделируйте различные конфликтные сценарии и попробуйте найти эффективные пути урегулирования.
Научитесь слушать и понимать разные точки зрения.