调解关系 人間関係の調停
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。
拼音
Japanese
張三:李四、最近プロジェクトの共同作業で小王と揉めているらしいね、結構深刻みたいだけど?
李四:そうなんだ、いつも全部俺に押し付けて、全然協力しないんだ。
小王:いや、そっちこそ!俺の仕事全然認めてくれないし、いつも下手だって言うんだ。
張三:なるほどね。こう言うことだと思うよ。二人とも相手の立場になって考えてみるべきだよ。小王、君の担当部分、もう少ししっかり出来ないかな?
小王:頑張ったんだけど、時間が限られてて…
張三:李四、小王の負担を少し減らしてあげたらどうだい?結局チームワークだろ!
李四:わかった、考えてみるよ。
小王:ありがとう張三さん!助かりました!
張三:どういたしまして。みんなプロジェクトのためなんだ、お互いによく理解し合おう!
ダイアログ 2
中文
Japanese
ダイアログ 3
中文
Japanese
よく使う表現
调解关系
関係を調整する
文化背景
中文
中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。
在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。
拼音
Japanese
中国文化では調和が重視され、紛争解決は通常、調和を維持することを最優先します。調停者は婉曲的な方法を取り、直接的な非難を避け、双方の感情を考慮します。
フォーマルな場では、調停は通常、よりフォーマルで抑制されたものになり、トーンも比較的厳格になります。インフォーマルな場では、よりカジュアルになります。
高級表現
中文
设身处地
换位思考
求同存异
海阔天空
大事化小,小事化了
拼音
Japanese
相手の立場に立って考える
共感的に理解する
共通点を探す
率直な議論
大きな問題を小さな問題に、小さな問題を無に帰す
文化禁忌
中文
避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。
拼音
bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。
Japanese
直接的な非難や批判は避け、双方の体面を保つように注意すること。公開の場で調停を行うことは避け、より大きな恥をかかないようにすること。使用キーポイント
中文
适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。
拼音
Japanese
あらゆる年齢と身分の人々に適用可能だが、相手方の身分と関係に応じて適切な言葉遣いを選び、方法を選択する必要がある。例えば、年長者間の紛争を調停する際には、より慎重で婉曲な表現を用いる必要がある。練習ヒント
中文
练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。
模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。
学习倾听和理解不同观点的能力。
拼音
Japanese
様々な状況下で、婉曲な言葉遣いテクニックを練習すること。
様々な紛争場面をシミュレートし、効果的な解決策を見つけることを試みること。
異なる意見を聞き、理解する能力を学ぶこと。