调解关系 Mediating Relationships
Dialogues
Dialogues 1
中文
张三:李四,你和小王最近因为项目合作的事情闹矛盾了,听说挺严重的?
李四:是啊,他总是把事情都推给我,根本不配合。
小王:他才是,我做的部分他一点儿也不认可,还总说我做的不好。
张三:这样啊,我看事情是这样的,你们俩都应该站在对方的角度考虑问题。小王,你做的部分是不是能更完善一些?
小王:我尽力了,但时间有限…
张三:李四,你能不能也帮小王分担一部分工作,毕竟团队合作嘛!
李四:好吧,我考虑一下。
小王:那太好了,谢谢张三大哥!
张三:没事,大家都是为了项目好,互相体谅一下就没事了。
拼音
English
Zhang San: Li Si, you and Xiao Wang have been arguing lately about the project collaboration, I heard it's quite serious?
Li Si: Yes, he always pushes things onto me and doesn't cooperate at all.
Xiao Wang: He does! He doesn't acknowledge my work at all and keeps saying I do a bad job.
Zhang San: I see. I think this is how things are. You two should both try to consider the situation from the other person's perspective. Xiao Wang, could you make your part a bit more thorough?
Xiao Wang: I tried my best, but time was limited…
Zhang San: Li Si, can you share some of the workload with Xiao Wang, it's teamwork after all!
Li Si: Okay, I'll think about it.
Xiao Wang: That's great, thank you Zhang San!
Zhang San: No problem, you both are working for the project's sake, just try to understand each other!
Dialogues 2
中文
English
Dialogues 3
中文
English
Common Phrases
调解关系
Mediating a relationship
Cultural Background
中文
中国文化强调和睦相处,调解冲突通常以维护和谐为首要目标。调解者往往会采取委婉的方式,避免直接指责,注重双方的情面。
在正式场合,调解通常会更加正式和克制,语气也会相对严谨;非正式场合则较为随意。
拼音
English
Chinese culture emphasizes harmony, and resolving conflicts usually prioritizes maintaining harmony. Mediators tend to use indirect approaches, avoiding direct accusations, and considering both parties' feelings.
In formal settings, mediation is usually more formal and restrained, with a relatively serious tone; informal settings are more casual.
Advanced Expressions
中文
设身处地
换位思考
求同存异
海阔天空
大事化小,小事化了
拼音
English
put oneself in someone else's shoes
empathetic understanding
seek common ground
open and frank discussion
turn big issues into small ones, and small issues into nothing
Cultural Taboos
中文
避免直接指责或批评对方,注意维护双方颜面。切勿在公开场合进行调解,以免造成更大的尴尬。
拼音
bìmiǎn zhíjiē zhǐzé huò pīpíng duìfāng,zhùyì wéihù shuāngfāng yánmiàn。qiēwù zài gōngkāi chǎnghé jìnxíng tiáojiě,yǐmiǎn zàochéng gèng dà de gāng gà。
English
Avoid directly accusing or criticizing either party, and be mindful of saving face for both. Mediation should not be done publicly to avoid greater embarrassment.Key Points
中文
适用于各种年龄和身份的人,但需根据对方的身份和关系选择合适的语言和方式。例如,调解长辈之间的矛盾,需要更加谨慎和委婉。
拼音
English
Suitable for people of all ages and statuses, but appropriate language and methods should be chosen based on the other person's identity and relationship. For example, mediating conflicts between elders requires more caution and tact.Practice Tips
中文
练习在不同情境下如何运用委婉的语言和技巧。
模拟不同的冲突场景,并尝试找到有效的调解方案。
学习倾听和理解不同观点的能力。
拼音
English
Practice how to use tactful language and techniques in different situations.
Simulate different conflict scenarios and try to find effective mediation solutions.
Learn to listen to and understand different points of view.