进餐工具 Alat makan jìncān gōngjù

Dialog

Dialog 1

中文

A:你看,这是中国的筷子,用它吃饭很有讲究呢!
B:真的吗?看起来很简单啊,直接夹菜不就行了?
C:可不是呢!用筷子夹菜也有很多讲究的,比如不能用筷子指着别人,不能用筷子在碗里敲来敲去,也不能用筷子交叉放置。
A:还有这些规矩呢?那外国人用起来会不会很困难啊?
B:是啊,不过慢慢习惯就好了。你看我,现在用筷子也挺熟练的了。
C:对呀,熟能生巧嘛!

拼音

A:nǐ kàn, zhè shì zhōngguó de kuàizi, yòng tā chīfàn hěn yǒu jiǎngjiu ne!
B:zhēn de ma? kàn qilai hěn jiǎndan a, zhíjiē jiā cài bù jiù xíng le?
C:kě bù shì ne! yòng kuàizi jiā cài yě yǒu hěn duō jiǎngjiu de, bǐrú bù néng yòng kuàizi zhǐ zhe biérén, bù néng yòng kuàizi zài wǎn li kuāi lái kuāi qù, yě bù néng yòng kuàizi jiāochā fàngzhì.
A:hái yǒu zhèxiē guīju ne? nà wàiguó rén yòng qǐlái huì bù huì hěn kùnnán a?
B:shì a, bùguò mànman xíguàn jiù hǎo le. nǐ kàn wǒ, xiànzài yòng kuàizi yě tǐng shúliàn de le.
C:duì ya, shú néng shēng qiǎo ma!

Malay

A: Lihat, ini ialah penyepit Cina. Ada seni tersendiri dalam penggunaannya!
B: Benarkah? Nampak mudah sahaja; cuma ambil makanan, kan?
C: Tidak semestinya! Ada banyak adat resam yang berkaitan dengan penggunaan penyepit. Contohnya, anda tidak boleh menghala penyepit ke arah orang lain, mengetuk mangkuk dengan penyepit, atau meninggalkan penyepit dalam keadaan bersilang.
A: Ada semua peraturan ini? Bukan senang untuk orang asing menggunakannya?
B: Ya, tetapi anda akan biasa. Lihatlah saya, sekarang saya sudah mahir menggunakan penyepit.
C: Betul, amalan menjadikan sempurna!

Dialog 2

中文

A:您好,请问您对中国的餐桌文化了解多少?
B:略知一二,听说用餐时使用筷子很有讲究。
C:是的,例如,不能用筷子指着别人,也不能用筷子敲打碗筷。这被认为是不礼貌的。
A:还有哪些需要注意的地方呢?
B:我想知道在正式场合和非正式场合使用筷子有没有区别。
C:在正式场合,用筷子的礼仪更加严格,例如,夹菜时要文雅,避免发出很大的声响。在非正式场合则相对宽松一些,但基本的礼仪还是要遵守。

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn nín duì zhōngguó de cānzhuō wénhuà liǎojiě duōshao?
B:lüè zhī yī èr, tīngshuō yòngcān shí shǐyòng kuàizi hěn yǒu jiǎngjiu。
C:shì de, lìrú, bù néng yòng kuàizi zhǐzhe biérén, yě bù néng yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài。zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。
A:hái yǒu nǎxiē zhùyì de dìfang ne?
B:wǒ xiǎng zhīdào zài zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé shǐyòng kuàizi yǒu méiyǒu qūbié。
C:zài zhèngshì chǎnghé, yòng kuàizi de lǐyí gèngjiā yángé, lìrú, jiā cài shí yào wényǎ, bìmiǎn fāchū hěn dà de shēngyǎng。zài fēi zhèngshì chǎnghé zé xiāngduì kuāngsōng yīxiē, dàn jīběn de lǐyí hái shì yào zūnshǒu。

Malay

A: Salam, betapa banyak yang anda tahu tentang etika makan di China?
B: Sedikit sahaja. Saya pernah dengar penggunaan penyepit semasa makan mempunyai banyak adab.
C: Ya, contohnya, anda tidak boleh menghala penyepit ke arah orang lain atau menggunakannya untuk mengetuk mangkuk dan pinggan. Perbuatan itu dianggap tidak sopan.
A: Apa lagi yang perlu kita perhatikan?
B: Saya ingin tahu sama ada terdapat perbezaan dalam penggunaan penyepit dalam suasana formal dan tidak formal.
C: Dalam suasana formal, adab penggunaan penyepit lebih ketat. Contohnya, anda perlu anggun semasa mengambil makanan dan elakkan membuat bunyi bising. Dalam suasana tidak formal, ia lebih santai, tetapi adab asas masih perlu dipatuhi.

Frasa Biasa

使用筷子

shǐyòng kuài zi

Penggunaan penyepit

筷子礼仪

kuài zi lǐyí

Adab penyepit

用餐习惯

yòngcān xíguàn

Kebiasaan makan

Kebudayaan

中文

筷子是中国传统的进餐工具,使用筷子体现了中国人的优雅和礼仪。在正式场合,使用筷子的礼仪更加严格。

拼音

kuài zi shì zhōngguó chuántǒng de jìncān gōngjù, shǐyòng kuài zi tǐxiàn le zhōngguó rén de yōuyǎ hé lǐyí。zài zhèngshì chǎnghé, shǐyòng kuài zi de lǐyí gèngjiā yángé。

Malay

Penyepit merupakan alat makan tradisional di China. Penggunaan penyepit mencerminkan keanggunan dan adab orang Cina. Dalam suasana formal, adab penggunaan penyepit lebih ketat.

Frasa Lanjut

中文

精通筷子礼仪

熟练运用筷子

优雅地使用筷子

拼音

jīngtōng kuài zi lǐyí

shúliàn yòngyùn kuài zi

yōuyǎ de shǐyòng kuài zi

Malay

Menguasai adab penyepit

Mahir menggunakan penyepit

Menggunakan penyepit dengan anggun

Tabu Kebudayaan

中文

在正式场合,避免用筷子敲打碗筷或指着他人;在非正式场合,也应尽量避免这些行为,以示尊重。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài huò zhǐzhe tārén; zài fēi zhèngshì chǎnghé, yě yīng jǐnliàng bìmiǎn zhèxiē xíngwéi, yǐ shì zūnjìng。

Malay

Dalam suasana formal, elakkan mengetuk penyepit pada mangkuk dan pinggan atau menghalakannya ke arah orang lain; dalam suasana tidak formal, anda juga perlu cuba mengelakkan tindakan ini untuk menunjukkan rasa hormat.

Titik Kunci

中文

使用筷子时要注意姿势优雅,动作轻缓,避免发出声响。正式场合和非正式场合的礼仪要求略有不同。

拼音

shǐyòng kuàizi shí yào zhùyì zīshì yōuyǎ, dòngzuò qīnghuǎn, bìmiǎn fāchū shēngyǎng。zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de lǐyí yāoqiú lüè yǒu bùtóng。

Malay

Semasa menggunakan penyepit, perhatikan postur yang anggun, pergerakan yang lembut dan perlahan, dan elakkan daripada membuat bunyi bising. Keperluan adab dalam suasana formal dan tidak formal sedikit berbeza.

Petunjuk Praktik

中文

多练习使用筷子,熟悉各种动作和技巧。

在练习时可以模仿视频或他人正确的使用方式。

可以邀请朋友或家人一起练习,互相帮助,共同进步。

拼音

duō liànxí shǐyòng kuàizi, shúxī gè zhǒng dòngzuò hé jìqiǎo。

zài liànxí shí kěyǐ mófǎng shìpín huò tārén zhèngquè de shǐyòng fāngshì。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bāngzhù, gòngtóng jìnbù。

Malay

Amalkan penggunaan penyepit, pelajari pelbagai pergerakan dan teknik.

Semasa berlatih, anda boleh meniru video atau cara penggunaan yang betul daripada orang lain.

Anda boleh menjemput rakan atau keluarga untuk berlatih bersama, saling membantu, dan maju bersama-sama.