进餐工具 Столовые приборы jìncān gōngjù

Диалоги

Диалоги 1

中文

A:你看,这是中国的筷子,用它吃饭很有讲究呢!
B:真的吗?看起来很简单啊,直接夹菜不就行了?
C:可不是呢!用筷子夹菜也有很多讲究的,比如不能用筷子指着别人,不能用筷子在碗里敲来敲去,也不能用筷子交叉放置。
A:还有这些规矩呢?那外国人用起来会不会很困难啊?
B:是啊,不过慢慢习惯就好了。你看我,现在用筷子也挺熟练的了。
C:对呀,熟能生巧嘛!

拼音

A:nǐ kàn, zhè shì zhōngguó de kuàizi, yòng tā chīfàn hěn yǒu jiǎngjiu ne!
B:zhēn de ma? kàn qilai hěn jiǎndan a, zhíjiē jiā cài bù jiù xíng le?
C:kě bù shì ne! yòng kuàizi jiā cài yě yǒu hěn duō jiǎngjiu de, bǐrú bù néng yòng kuàizi zhǐ zhe biérén, bù néng yòng kuàizi zài wǎn li kuāi lái kuāi qù, yě bù néng yòng kuàizi jiāochā fàngzhì.
A:hái yǒu zhèxiē guīju ne? nà wàiguó rén yòng qǐlái huì bù huì hěn kùnnán a?
B:shì a, bùguò mànman xíguàn jiù hǎo le. nǐ kàn wǒ, xiànzài yòng kuàizi yě tǐng shúliàn de le.
C:duì ya, shú néng shēng qiǎo ma!

Russian

A: Смотри, это китайские палочки для еды. Есть целое искусство в их использовании!
B: Правда? Кажутся довольно простыми; просто берешь еду, верно?
C: Не совсем! Есть много обычаев, связанных с использованием палочек. Например, нельзя направлять их на людей, стучать ими по миске или оставлять скрещенными.
A: Столько правил? Иностранцам было бы трудно их использовать?
B: Да, но привыкаешь. Посмотри на меня, теперь я довольно хорошо ими пользуюсь.
C: Верно, практика делает совершенным!

Диалоги 2

中文

A:您好,请问您对中国的餐桌文化了解多少?
B:略知一二,听说用餐时使用筷子很有讲究。
C:是的,例如,不能用筷子指着别人,也不能用筷子敲打碗筷。这被认为是不礼貌的。
A:还有哪些需要注意的地方呢?
B:我想知道在正式场合和非正式场合使用筷子有没有区别。
C:在正式场合,用筷子的礼仪更加严格,例如,夹菜时要文雅,避免发出很大的声响。在非正式场合则相对宽松一些,但基本的礼仪还是要遵守。

拼音

A:nínhǎo, qǐngwèn nín duì zhōngguó de cānzhuō wénhuà liǎojiě duōshao?
B:lüè zhī yī èr, tīngshuō yòngcān shí shǐyòng kuàizi hěn yǒu jiǎngjiu。
C:shì de, lìrú, bù néng yòng kuàizi zhǐzhe biérén, yě bù néng yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài。zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de。
A:hái yǒu nǎxiē zhùyì de dìfang ne?
B:wǒ xiǎng zhīdào zài zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé shǐyòng kuàizi yǒu méiyǒu qūbié。
C:zài zhèngshì chǎnghé, yòng kuàizi de lǐyí gèngjiā yángé, lìrú, jiā cài shí yào wényǎ, bìmiǎn fāchū hěn dà de shēngyǎng。zài fēi zhèngshì chǎnghé zé xiāngduì kuāngsōng yīxiē, dàn jīběn de lǐyí hái shì yào zūnshǒu。

Russian

A: Здравствуйте, как хорошо вы знакомы с китайской культурой застолья?
B: Немного. Слышал, что использование палочек для еды во время трапезы имеет свои тонкости.
C: Да, например, нельзя указывать на кого-то палочками или стучать ими по посуде. Это считается невежливым.
A: На что еще следует обратить внимание?
B: Хотелось бы узнать, есть ли разница в использовании палочек в формальной и неформальной обстановке.
C: В формальной обстановке этикет использования палочек строже, например, нужно изящно брать еду и избегать громких звуков. В неформальной обстановке правила более свободны, но основные правила этикета по-прежнему следует соблюдать.

Часто используемые выражения

使用筷子

shǐyòng kuài zi

Использование палочек для еды

筷子礼仪

kuài zi lǐyí

Этикет использования палочек

用餐习惯

yòngcān xíguàn

Привычки питания

Культурный фон

中文

筷子是中国传统的进餐工具,使用筷子体现了中国人的优雅和礼仪。在正式场合,使用筷子的礼仪更加严格。

拼音

kuài zi shì zhōngguó chuántǒng de jìncān gōngjù, shǐyòng kuài zi tǐxiàn le zhōngguó rén de yōuyǎ hé lǐyí。zài zhèngshì chǎnghé, shǐyòng kuài zi de lǐyí gèngjiā yángé。

Russian

Палочки для еды – традиционные столовые приборы в Китае. Их использование отражает элегантность и этикет китайского народа. В формальной обстановке этикет использования палочек строже.

Продвинутые выражения

中文

精通筷子礼仪

熟练运用筷子

优雅地使用筷子

拼音

jīngtōng kuài zi lǐyí

shúliàn yòngyùn kuài zi

yōuyǎ de shǐyòng kuài zi

Russian

В совершенстве владеть этикетом использования палочек

Умело пользоваться палочками

Изысканно пользоваться палочками

Культурные запреты

中文

在正式场合,避免用筷子敲打碗筷或指着他人;在非正式场合,也应尽量避免这些行为,以示尊重。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn yòng kuàizi qiāodǎ wǎnkuài huò zhǐzhe tārén; zài fēi zhèngshì chǎnghé, yě yīng jǐnliàng bìmiǎn zhèxiē xíngwéi, yǐ shì zūnjìng。

Russian

В формальной обстановке следует избегать постукивания палочками по посуде или направления их на кого-либо; в неформальной обстановке также следует избегать этих действий, чтобы проявить уважение.

Ключевые точки

中文

使用筷子时要注意姿势优雅,动作轻缓,避免发出声响。正式场合和非正式场合的礼仪要求略有不同。

拼音

shǐyòng kuàizi shí yào zhùyì zīshì yōuyǎ, dòngzuò qīnghuǎn, bìmiǎn fāchū shēngyǎng。zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de lǐyí yāoqiú lüè yǒu bùtóng。

Russian

При использовании палочек для еды следует обращать внимание на элегантную позу, плавные и медленные движения, избегая громких звуков. Требования к этикету в формальной и неформальной обстановках несколько различаются.

Советы для практики

中文

多练习使用筷子,熟悉各种动作和技巧。

在练习时可以模仿视频或他人正确的使用方式。

可以邀请朋友或家人一起练习,互相帮助,共同进步。

拼音

duō liànxí shǐyòng kuàizi, shúxī gè zhǒng dòngzuò hé jìqiǎo。

zài liànxí shí kěyǐ mófǎng shìpín huò tārén zhèngquè de shǐyòng fāngshì。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bāngzhù, gòngtóng jìnbù。

Russian

Потренируйтесь в использовании палочек для еды, освойте различные движения и приемы.

Во время тренировки можно имитировать видеоролики или правильный способ использования других людей.

Можно пригласить друзей или членов семьи потренироваться вместе, помогая друг другу и добиваясь совместного прогресса.