退休待遇 Manfaat persaraan Tuìxiū dàiyù

Dialog

Dialog 1

中文

老王:李阿姨,听说您退休了,退休金待遇怎么样啊?
李阿姨:还不错,每个月能领到三千多块呢,加上其他的补贴,生活也挺宽裕的。
老王:三千多啊,比我想象的要多,我们那儿好像没这么多。
李阿姨:是啊,各个地方政策不太一样,具体得看当地的政策规定。
老王:那您现在退休生活怎么样?
李阿姨:挺好的,每天都忙忙碌碌的,打打太极,跳跳舞,跟老姐妹们一起聊聊天。
老王:看来您退休生活很充实啊!

拼音

Lao Wang:Li aimi,ting shuo nin tuixiu le,tuixiu jin daiyù zen me yang a?
Li aimi:Hai bu cuo,mei ge yue neng ling dao san qian duo kuai ne,jia shang qita de butie,shenghuo ye ting kuan yu de。
Lao Wang:San qian duo a,bi wo xiang xiang de yao duo,women nar hao xiang mei zhe me duo。
Li aimi:Shi a,ge ge difang zhengce bu tai yiyang,ju ti de kan dang di de zhengce guiding。
Lao Wang:Na nin xianzai tuixiu shenghuo zen me yang?
Li aimi:Ting hao de,mei tian dou mang mang lu lu de,da da taiji,tiao tiao wu,gen lao jiemen yiqi liao liao tian。
Lao Wang:Kan lai nin tuixiu shenghuo hen chongshi a!

Malay

Lao Wang: Makcik Li, saya dengar awak dah bersara. Bagaimana faedah pencen awak?
Makcik Li: Cukup baik. Saya dapat lebih daripada 3000 yuan sebulan. Dengan subsidi lain, hidup agak selesa.
Lao Wang: Lebih daripada 3000 yuan? Itu lebih daripada yang saya sangka. Di kawasan kami, nampaknya tidak sebanyak itu.
Makcik Li: Ya, dasar berbeza di tempat yang berbeza. Ia bergantung kepada peraturan tempatan.
Lao Wang: Jadi bagaimana kehidupan persaraan awak sekarang?
Makcik Li: Hebat! Saya sibuk setiap hari, melakukan Tai Chi, menari, dan berbual dengan kawan-kawan lama saya.
Lao Wang: Nampaknya awak mempunyai kehidupan persaraan yang sangat memuaskan!

Dialog 2

中文

老王:李阿姨,听说您退休了,退休金待遇怎么样啊?
李阿姨:还不错,每个月能领到三千多块呢,加上其他的补贴,生活也挺宽裕的。
老王:三千多啊,比我想象的要多,我们那儿好像没这么多。
李阿姨:是啊,各个地方政策不太一样,具体得看当地的政策规定。
老王:那您现在退休生活怎么样?
李阿姨:挺好的,每天都忙忙碌碌的,打打太极,跳跳舞,跟老姐妹们一起聊聊天。
老王:看来您退休生活很充实啊!

Malay

Lao Wang: Makcik Li, saya dengar awak dah bersara. Bagaimana faedah pencen awak?
Makcik Li: Cukup baik. Saya dapat lebih daripada 3000 yuan sebulan. Dengan subsidi lain, hidup agak selesa.
Lao Wang: Lebih daripada 3000 yuan? Itu lebih daripada yang saya sangka. Di kawasan kami, nampaknya tidak sebanyak itu.
Makcik Li: Ya, dasar berbeza di tempat yang berbeza. Ia bergantung kepada peraturan tempatan.
Lao Wang: Jadi bagaimana kehidupan persaraan awak sekarang?
Makcik Li: Hebat! Saya sibuk setiap hari, melakukan Tai Chi, menari, dan berbual dengan kawan-kawan lama saya.
Lao Wang: Nampaknya awak mempunyai kehidupan persaraan yang sangat memuaskan!

Frasa Biasa

退休金

tuìxiūjīn

Faedah pencen

退休待遇

tuìxiū dàiyù

Faedah pencen

养老金

yǎnglǎojīn

Pencen tua

Kebudayaan

中文

中国各地的退休金制度略有不同,主要取决于当地经济发展水平和社会保障制度。

通常,退休金以外,还有其他补贴,例如医疗补贴、生活补贴等。

退休后,很多老年人会选择积极参加社区活动,例如跳舞、打太极拳等,保持身心健康。

拼音

zhōngguó gè dì de tuìxiūjīn zhìdù lüè yǒu bùtóng,zhǔyào qǔjué yú dāng dì jīngjì fāzhǎn shuǐpíng hé shèhuì bǎozhàng zhìdù。

tōngcháng,tuìxiūjīn yǐwài,hái yǒu qítā bǔtiē,lìrú yīliáo bǔtiē、shēnghuó bǔtiē děng。

tuìxiū hòu,hěn duō lǎonián rén huì xuǎnzé jījí cānjia shèqū huódòng,lìrú tiàowǔ、dǎ tài jí quán děng,bǎochí shēnxīn jiànkāng。

Malay

Sistem pencen berbeza sedikit di seluruh China, bergantung terutamanya pada tahap pembangunan ekonomi tempatan dan sistem keselamatan sosial.

Selain pencen, biasanya terdapat subsidi lain, seperti subsidi perubatan dan subsidi sara hidup.

Ramai warga emas memilih untuk aktif menyertai aktiviti komuniti selepas bersara, seperti menari dan Tai Chi, untuk mengekalkan kesihatan fizikal dan mental mereka.

Frasa Lanjut

中文

请问您了解国家最新的退休政策吗?

请问您对目前的退休金制度有何评价?

请问您对未来退休保障制度有何建议?

拼音

Qǐngwèn nín liǎojiě guójiā zuìxīn de tuìxiū zhèngcè ma?

Qǐngwèn nín duì mùqián de tuìxiūjīn zhìdù yǒu hé píngjià?

Qǐngwèn nín duì wèilái tuìxiū bǎozhàng zhìdù yǒu hé jiànyì?

Malay

Adakah anda biasa dengan dasar pencen kebangsaan terkini?

Apakah pendapat anda tentang sistem pencen semasa?

Apakah cadangan anda untuk sistem keselamatan pencen pada masa hadapan?

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接询问对方的退休金具体数额,这属于个人隐私。

拼音

Bìmiǎn zhíjiē xúnwèn duìfāng de tuìxiūjīn jùtǐ shù'é,zhè shǔyú gèrén yǐnsī。

Malay

Elakkan daripada bertanya secara terus mengenai jumlah pencen seseorang, kerana ia adalah maklumat peribadi.

Titik Kunci

中文

适用于与老年人交流,了解其退休生活和待遇情况。年龄最好在60岁以上,身份可以是朋友、邻居、亲属等。

拼音

Shìyòng yú yǔ lǎonián rén jiāoliú,liǎojiě qí tuìxiū shēnghuó hé dàiyù qíngkuàng。Niánlíng zuì hǎo zài 60 suì yǐshàng,shēnfèn kěyǐ shì péngyou、línjū、qīnshǔ děng。

Malay

Sesuai untuk komunikasi dengan warga emas, memahami kehidupan dan faedah persaraan mereka. Umur sebaiknya melebihi 60 tahun, identiti boleh menjadi rakan, jiran, saudara-mara, dan lain-lain.

Petunjuk Praktik

中文

多与老年人进行真实的沟通,了解他们的真实想法和感受。

在交流中,注意使用合适的称呼,体现对老年人的尊重。

避免使用过于正式或过于口语化的表达,选择合适的语言风格。

多学习一些关于退休金制度的知识,以便更好地理解和沟通。

拼音

Duō yǔ lǎonián rén jìnxíng zhēnshí de gōutōng,liǎojiě tāmen de zhēnshí xiǎngfǎ hé gǎnshòu。

Zài jiāoliú zhōng,zhùyì shǐyòng héshì de chēnghū,tǐxiàn duì lǎonián rén de zūnjìng。

Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhèngshì huò guòyú kǒuyǔhuà de biǎodá,xuǎnzé héshì de yǔyán fēnggé。

Duō xuéxí yīxiē guānyú tuìxiūjīn zhìdù de zhīshì,yǐbiàn gèng hǎo de lǐjiě hé gōutōng。

Malay

Berkomunikasi dengan warga emas secara lebih tulen untuk memahami pemikiran dan perasaan mereka yang sebenar.

Dalam komunikasi, perhatikan penggunaan panggilan yang sesuai untuk menunjukkan rasa hormat kepada warga emas.

Elakkan daripada menggunakan ungkapan yang terlalu formal atau terlalu percakapan. Pilih gaya bahasa yang sesuai.

Pelajari lebih lanjut tentang sistem pencen agar anda dapat memahami dan berkomunikasi dengan lebih baik.